「看你們的模樣很象兄妹,那婦人說。「不過,我覺得你們倆不是兄妹倒好。」
「我現在才明白,為什麼我一直有那麼樣的心情,」瑪麗亞說。「現在清楚了。「
「什麼話,」羅伯特-喬丹說著,伸手撫摸她的頭頂。整天來,他一直想撫摸它,現在如願,「,他只覺得自己的喉嚨哽得慌。她在他的撫摸之下,把頭微微挪動著,她抬頭向他微笑;他感到濃密而柔順的短髮在他指縫中波動著。他把手隨後放在她脖子上,接著就拿開了
「再摸一次,」她說。「我整天都盼望著你這樣做。」「以後再說吧,」羅伯特-喬丹聲音沙啞地說。「那我暱,」巴勃羅的老婆嗓音洪亮地說。「難道要我在旁邊看著這副模樣嗎?難道要我無動於衷嗎?做不到明,不得已而求其次,只指望巴勃羅回來。」
瑪麗亞這時既不理會她,也不理會那幾個在桌邊借燭光玩紙牌的人了。
「要不要再來一杯酒,羅伯託?」她問。「好,」他說。〃幹嗎不?」
「你跟我一樣,也要弄到一個酒鬼了。」巴勃羅的老婆說。「他喝了杯裡的怪東西,還喝這喝那的。」聽我說,英國人。「「不是英國人。是美國人。1。」「那麼聽著,美國人。你打算睡在哪兒?」「外面。我有睡袋。」「好的。「她說。「天氣晴朗嗎。「「而且還會很涼快。」
「那就在外面吧。」她說。「你睡在外面。你那些貨色可以放在我睡的地方。
「好。「羅伯特-喬丹說。
「走開一會兒。「羅伯特-喬丹對姑娘說,並把手按在她肩膀上。
「幹嗎。「
「我想跟比拉爾說句話。」「非走不可嗎?
〃什麼事?」等姑娘走到山抦口,站在大酒袋邊看人打脾的時候,巴勃羅的老婆問。
「吉普賽人說我應當一」他開口說。
「不,婦人打斷了他的話。他錯了。
「如果有必要一」羅伯特。喬丹平靜但又猶豫地說。
1因為美國人也講英語,所以這些西班牙人自此以後經黹稱他為英國人、
「我相信,那時你是會下手的,」婦人說。「不,沒有必要。我一直在注意你。不過你的看法是對的。」「但是如果有需要一」
「不,」婦人說。「我跟你說,沒有需要。吉普賽人的心思壞透了。」
「可是人在軟弱的時候能造成很大危害,
「不。你不懂。這個人是已經不可能造成危害的了。「
「我弄不懂。」
「你還很年青,」她說,「你以後會懂的。」接著對姑娘說,「來吧,瑪麗亞。我們談完了。」
姑娘走過來,羅伯特-喬丹伸手輕輕拍拍她的頭。地在他的撫摸之下,象只小貓。他以為她要哭了。但是她的嘴唇又往上一彎,望著他微笑了,
「你現在還是去睡覺吧。」婦人對羅伯特-喬丹說。「你趕了很多路啦。」
「好。「羅泊特喬丹說。「我把我的東西收拾一下。」