查看《不負如來不負卿(新版)》小說信息

第298章 譯經的輝煌(1)(第2頁,共2頁)

字體:

羅什再看一眼所有人,略微抬高聲音:「近日有更多漢僧來逍遙園,欲拜羅什為師。今日當著諸位告之:諸位從我受學,羅什自當傾盡所有,教授不倦。但羅什業障深重,諸位毋須正式拜我為師。除了已受師禮的八人:僧肇,竺道生,道融,僧叡,道恆、曇影、慧觀、慧嚴,羅什不再收徒。」

眾僧失聲大喊:「師尊!」

他微微搖頭:「羅什心意已定,毋須勸解。開始早課罷。」

羅什對我瞥來一眼。我迎上他目光,與他一樣淡然而笑。他略一點頭,開始帶領眾僧做早課。早課後集體吃早飯,略作休息,就開始了一天的譯經工作。

大殿裡的近千名漢僧,絕大多數並不參與譯經的直接過程,而是來觀摩學習,也是他口中不會收為弟子的人。他們盤腿團坐在下首,放眼望去,一片褐黃。羅什已不再穿西域露肩的褐紅僧袍,改換了中原的褐黃色僧服。這種僧服,直到現代也沒有多大改變。唯有羅什身邊端坐的一人依舊不改西域服飾,一襲紅袍著身。

此人精瘦幹練,頭頂禿髮,卻留了一圈側邊的髮髻,垂在胸前。面貌頗似畫像中的達摩祖師,令人印象深刻。突然想到了,他就是覺賢。

正坐在角落裡偷偷打量他,突然他向我看來,對我不動聲色地掃視一眼。深陷的眼窩中,閃著異常犀利的精光。被這樣的眼神看過,心裡頓時有些莫名忐忑。

羅什與覺賢坐在最前端佛陀像下的榻上,一旁是他的龜茲弟子,另一旁是最得力的什門八哲:僧肇,竺道生,道融,僧叡,道恆、曇影、慧觀、慧嚴。每個人盤腿坐在榻上,面前一張几案,擺放著文房四寶。

他這幾天翻譯的,是《正法華經》。羅什背誦梵文,一旁他的龜茲弟子們記錄。背出一段,羅什與覺賢相互印證,確定背出的經文無誤。然後讓龜茲弟子唸誦出記錄的梵文,若有遺漏,羅什再補充。

這樣記錄一段梵文後,再交由另一旁的漢人弟子。羅什讀出一句梵文,然後自己譯出漢文。漢人弟子將羅什的譯文記錄下來。這些流水線上每個崗位,羅什之前已跟我講解過。

記錄之人稱筆受,一般是記憶力好的僧人,在此由竺道生擔任。證明梵文與所譯無差者叫證文,一般為華梵皆通的僧人,羅什自己充任了這個角色,僧肇任副手。為譯文潤色的稱潤文,是文筆非常好之人。在此由僧叡和道融擔任。此外還有證義,由道恆、曇影擔任,證明所譯之文詮釋的含義正確。慧觀、慧嚴擔任校勘,校對譯文的字句。帝王有時也會參與其中,帝王的執筆之作,稱為綴文。

一字一句,一絲不苟。大殿裡瀰漫著縷縷青煙,鼻尖纏繞著沁人的檀香味。佛陀慈悲的面容下,每個人都那麼嚴肅認真,莊嚴神聖。他們在做的,正是澤被千秋的盛事。

「師尊!」竺道生正執筆書寫,抬頭尊敬地喊一聲,「昔年高僧竺法護亦譯過此經。道生記得,此處他的譯文為:‘天見人,人見天’。」

羅什點頭:「‘天見人,人見天’,此語與西域義同,但所言過直,缺乏文采。」

小說目錄