"我---是的,當然."
"如果我讓你藏起來,你會這麼做麼?"
"是的."
"如果我讓你逃走,你會遵從麼?"
"是的."
"如果我讓你快離開我,保護你自己,你會照我說的做麼?"
"我--"
"哈利?"
他們互相對視了一會.
"是的,先生."
"非常好.那麼現在我希望你去取你的隱身袍,五分鐘後和我在大門處會合」
鄧布利多轉過身望向窗外火紅的景色;太陽在地平線上發散出紅寶石般的光芒.哈利迅速走出辦公室,走下
旋轉樓梯.他的腦子裡突然奇怪地清醒.他知道要去做什麼.
當他回去時,羅恩和赫敏正坐在公共休息室裡.""鄧布利多說什麼了?"赫敏立刻問道."哈利,你還好麼?"她
焦急地加了一句.
"我沒事."哈利簡短地答道,很快的跑過了他們.他衝上了樓梯衝入了他的寢室.他開啟他的行李翻出了活點
地圖和一雙球蛙(?balled-upsocks).他迅速跑下樓梯進入了公共休息室,突然停在了羅恩和赫敏坐的地方,看
上去有點困擾.(?lookstunned.這個詞我一直不知怎麼譯.)
"我時間有限,"哈利氣喘吁吁地說,"鄧布利多以為我來拿我的隱身袍.聽著..."
他快速告訴他們他要去哪裡,以及為什麼要去.他沒有因為赫敏的由恐懼導致的喘息或是羅恩的急促的問題
而暫停;之後他們應該能自己想明白那些細節(?fingerdetails).
"...所以你們瞭解這意味著什麼?"哈利飛快說道,"鄧布利多今晚不會在這裡,而馬爾福正要進行他的密謀
中的重要一步.不!聽我說!"他氣憤地說,"我知道在有求必應屋裡歡呼的正是馬爾福.這兒--"他把活點地圖塞到
赫敏手裡,"你去監視他而你去監視斯內普.召集任何一個鄧布利多軍的人來幫助你們.赫敏,那些通訊用的金幣還能用吧?鄧布利多說他已經採取了特別的保護措施,但如果斯內普也捲入的話,他會知道鄧布利多的保護措施是什麼以及怎麼避開它--但他不會料到你們會去監視他,對吧?"
"哈利--"赫敏開口了,她的眼睛因為恐懼而變擴大了.
"我沒時間爭辯,"哈利簡短地說."拿上這個--"他把襪子塞進羅恩的手裡.
"謝謝,"羅恩說."嗯--我要襪子幹嗎?"
"你需要襪子裡包的東西,幸運藥水.把它分給你們自己還有金妮.幫我向她道別.我得走了,鄧布利多在等我--"
"不!"赫敏看到羅恩開啟裝著金色藥水的小瓶子,驚恐地叫道."我們不需要它,你喝掉它,誰知道你將面對什麼啊."
"我會好的,我和鄧布利多在一起."哈利說,"我要確保你們都沒事...不要那樣看著我,赫敏,我一會兒就回來見你們..."
他離開了他們,匆忙穿過肖像畫的洞,跑向大門.
二十六章
哈利可以嗅到鹹鹹的氣息,聽到奔湧的海浪,眼前是撒滿月光的海面和繁星閃耀的天空,凜
冽的微風吹散了他的頭髮他正站在一塊高高的岩石上,海水在他腳下翻滾著,拍打起無數泡
沫。哈利扭過頭去打量著身後。那兒矗立一座高聳陡峭的懸崖,在黑暗中若隱若現。周圍那
些巨大的岩石,連同哈利和鄧布利多腳下的那塊,看起來就像是從懸崖上坍塌下來的一樣。
四周滿目荒涼,沒有一草一木,連一粒沙子都沒有。
「你覺得如何?」鄧布利多問到,就好像他問的是這裡是否是野餐的好地方。
「他們就帶孤兒們到這種地方來?」哈利問到,他想象不出還有什麼地方比這兒更不適合郊遊
了。
「準確地說,不是這兒,」鄧布利多說「大約在我們身後這懸崖上的中間地帶有個類似小村子
的去處/(thereisavillageofsortsabouthalfwayalongthecliffsbehindus,翻對了麼?)
。我認為那裡就是在聞聞海的味道和看看波濤的名義下,那些孤兒被帶往的地方。不,我想
裡德爾和他那些年輕的犧牲者所造訪的只能是那兒。除了那些個別的十分優秀的登山家,沒
有一個麻瓜可以來到這些礁石上。他們也不能乘船來到懸崖這兒,這附近的水對他們來說太
危險了。我覺得裡德爾爬下來時用的是繩子,雖然魔法會更方便一些。他還帶了兩個孩子,
也許只是為了享受恐嚇他們的樂趣吧。獨自一人不是更容易些麼,你說呢?」
哈利再次仰望著懸崖,起了一身雞皮疙瘩。