查看《唐詩三百首(含註釋)》小說信息

第19章(第2頁,共2頁)

字體:

當初因為避亂先人離開混亂人間;

再說來到這神仙境地就不想回還。

深山峽谷誰也不知道人世間的事;

外界看這裡也只看見渺遠的雲山。

至今已不再懷疑仙境之難於聞見;

只是塵心未盡仍然思念舊的鄉縣。

出洞後儘管覺得桃花源山水遠隔;

始終打算辭家去桃花源長期遊歷。

自以為走過的舊路應該不會迷向;

怎麼知道山巒溝壑而今已經改變。

當時只記得進入山中後很遠很深,

沿著青溪幾經轉折才到深邃雲林。

春天已經來到遍溪都是桃花流水;

辨不清桃花仙境該到何處去找尋?

【評析】:

王維的詩以抒寫山水著稱,此詩尤勝。歷來評價王詩有「詩中有畫,畫中有詩」的說法,細讀這首詩才知道這話不假。

詩以陶潛的《桃花源記》為藍本,取其大意,變文為詩,進行藝術的再創造,開拓了詩的意境,具有它獨特的藝術價值。為此,它能與散文《桃花源記》並傳於世。

這首詩段落與陶潛的散文相仿,但畫面卻比陶文來得生動優美,絢爛多彩。全詩筆力舒健,韻腳多變,平仄相間,從容雅緻,活躍多姿。

=============================

《蜀道難》

作者:李白

噫籲兮,危呼高哉!

蜀道之難難於上青天。

蠶叢及魚鳧,開國何茫然。

爾來四萬八千歲,始與秦塞通人煙。

西當太白有鳥道,可以橫絕峨嵋巔。

地崩山摧壯士死,然後天梯石棧相鉤連。

上有六龍回日之高標,下有衝波逆折之回川。

黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀緣。

青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。

捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。

問君西遊何時還,畏途巉巖不可攀。

但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。

又聞子規啼夜月,愁空山。

蜀道之難難於上青天,使人聽此凋朱顏。

連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。

飛湍瀑流爭喧豗,石冰崖轉石萬壑雷。

其險也若此,嗟爾遠道之人,胡為呼來哉。

劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。

所守或匪親,化為狼與豺。

朝避猛虎,夕避長蛇。

磨牙吮血,殺人如麻。

錦城雖雲樂,不如早還家。

蜀道之難難於上青天,側身西望長諮嗟。

【註解】:

1、蠶叢、魚鳧:都是傳說中古蜀國國王。古代的蜀國本與中原不通,至秦惠王滅蜀(西元前三一六),始與中原相通。

2、太白:山名,又名太乙山,秦嶺主峰,在今陝西周至、太白縣一帶。舊說因其冬夏積雪,故名。太白山在當進京城長安之西,故云「西當太白」。

3、鳥道:極言山路險窄,僅能容鳥飛過。

4、地崩句:相傳秦惠王嫁五美女與蜀,蜀遣五個力士迎之,回到梓潼,見一大蛇入穴中,五人引其尾使出;結果山崩,五人皆被壓死,五女上山化為石。

5、六龍回日:相傳太陽神乘車,羲和駕六龍而駛之。此指高標阻住了六龍,只得回車。

6、高標:立木為表記,其最高處叫標,也即這一帶高山的標誌。

7、捫參句:意謂山高入天,竟至可以伸手摸到一路所見星辰。古以星宿分野,凡地上某一區域,都劃在星空某一分野之內,並以天象所示來占卜地上屬邑之吉凶。秦屬井宿分野,蜀屬參宿分裡。脅息:屏氣不敢呼吸。

8、子規:杜鵑鳥,蜀地最多。相傳蜀帝杜宇,號望帝,死後其魂化為子規,啼聲悲悽。

9、錦城:即錦官城,今四川成都市。

10、諮嗟:嘆息。

【韻譯】:

唉呀呀,多麼危險多麼高峻偉岸!

蜀道真太難攀簡直難於上青天。

傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,

開國的年代實在久遠無法詳談。

自從那時至今約有四萬八千年,

秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。

西邊太白山有飛鳥能過的小道。

從那小路走可橫渡峨嵋山頂端。

山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,

兩地才有天梯棧道開始相通連。

上有擋住太陽神六龍車的山巔,

下有激浪排空紆迴曲折的大川。

善於高飛的黃鵠尚且無法飛過,

即使猢猻要想翻過也愁於攀援。

青泥嶺多麼曲折繞著山巒盤旋,

百步之內縈繞巖巒轉九個彎彎。

可以摸到參、井星叫人仰首屏息,

用手撫胸驚恐不已坐下來長嘆。

好朋友呵請問你西遊何時回還?

可怕的巉巖山道實在難以登攀!

只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;

雄雌相隨飛翔在原始森林之間。

月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,

令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!

蜀道難走呵簡直難於上青天,

叫人聽到這些怎麼不臉色突變?

山峰座座相連離天還不到一尺;

枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。

漩渦飛轉瀑布飛瀉爭相喧鬧著;

水石相擊轉動象萬壑鳴雷一般。

小說目錄