查看《如懿傳》小說信息

第一章 靈前(第2頁,共2頁)

字體:

青櫻頷首:「妾身明白,主子娘娘是為先帝爺駕崩傷心過度才暈倒的。高姐姐也只是關心情切,才會失言。」

富察氏微微鬆了口氣:「總算你還明白事理。」她目光在青櫻身上悠悠一蕩,「只是,你處事一定要如此滴水不漏麼?」

青櫻低聲:「妾身伺候主子,不敢不盡心。」

富察氏似贊非贊:「到底是烏拉那拉氏的後人,細密周到。」

青櫻隱隱猜到富察氏所指,只覺後背一涼,越發不敢多言。

富察氏望著她,一言不發。青櫻只覺得氣悶難過,這樣沉默相對,比在潛邸3時妻妾間偶爾或明或暗的爭鬥更難過。

空氣如膠凝一般,蓮心適時端上一碗參湯:「主子喝點參湯提提神,太醫就快來了。」

富察氏接過參湯,拿銀匙慢慢攪著,神色穩如泰山:「如今進了宮,好歹也是一家人,你就不去看看景仁宮那位嗎?」

青櫻道:「先帝駕崩,太后未有懿旨放景仁宮娘娘出宮行喪禮,妾身自然不得相見。」

富察氏微微一笑,擱下參湯:「有緣,自然會相見的。」

青櫻越發不能介面。富察氏何曾見過她如此樣子,心中微微得意,臉上氣色也好看了些。

二人正沉默著,外頭擊掌聲連綿響起,正是皇帝進來前侍從通報的暗號,提醒著宮人們儘早預備著。

果然皇帝先進來了。富察氏氣息一弱,低低喚道:「皇上……」

青櫻行禮:「皇上萬福金安。」

皇帝也不看她,只抬了抬手,隨口道:「起來吧。」

青櫻起身退到門外,揚一揚臉,殿中的宮女太監也跟了出來。

皇帝快步走到榻邊,按住富察氏的手:「琅,叫你受累了。」

富察氏眼中淚光一閃,柔情愈濃:「是臣妾無能,叫皇上擔心了。」

皇帝溫聲道:「你生了永璉與和敬之後身子一直弱,如今既要主持喪儀,又要看顧後宮諸事,是讓你勞累了。」

富察氏有些虛弱,低低道:「晞月和青櫻兩位妹妹,很能幫著臣妾。」

皇帝拍拍她的手背:「那就好。」皇帝指一指身後,「朕聽說你不適,就忍不住來了,正好也催促太醫過來,給你仔細瞧瞧。」

富察氏道:「多謝皇上關愛。」

青櫻在外頭侍立,一時也不敢走遠,只想著皇帝的樣子,方才驚鴻一瞥,此刻倒是清清楚楚印在了腦子裡。

因著居喪,皇帝並未剃髮去須,兩眼也帶著血絲,想是沒睡好。想到此節,青櫻不覺心疼,悄聲向惢心道:「皇上累著了,怕是虛火旺,你去燉些銀耳蓮子羹,每日送去皇上宮裡。記著,要悄悄兒的。」

惢心答應著退下。恰巧皇帝帶了人出來,青櫻復又行禮:「恭送皇上,皇上萬安。」

皇帝瞥了隨侍一眼,那些人何等聰明,立刻站在原地不動,如泥胎木偶一般。皇帝上前兩步,青櫻默然跟上。皇帝方悄然道:「朕是不是難看了?」

青櫻想笑,卻不敢做聲,只得咬唇死死忍住。二人對視一眼,青櫻道:「皇上保重。」

皇帝正好也說:「青櫻,你保重。」

青櫻心中一動,不覺痴痴望著皇帝。皇帝回頭看一眼,亦是柔情:「朕還要去前頭,你別累著自己。」

青櫻道了聲「是」。見皇帝走遠了,御駕的隨侍也緊緊跟上,只覺心頭驟暖,慢慢微笑出來。

註釋:

1格格:格格原為滿語的譯音,譯成漢語就是小姐、姐姐、姑娘之意。在滿語中原來是對女性的一般稱謂。而在漢語中出現時則大多表示:一是清朝貴胄之家女兒的稱謂,二是皇帝和親王妾室的稱謂,地位較低。

2側福晉:順治十七年(1660)規定,親王、親王世子及郡王妻封福晉,側室則稱側福晉。亦用以封蒙古貴族婦女。為了強調正室的嫡妻地位,又稱嫡妻為嫡福晉。嫡福晉與側福晉都由禮部冊封,有朝廷定製的冠服,見《大清會典》。側福晉冠服比嫡福晉降一等。每年一次由宗人府匯奏請封,諮送禮部入冊。相比較於側福晉,又有一種庶福晉的稱謂。庶福晉地位比較低,相當於婢妾,不入冊,也沒有冠服。庶福晉只是別人對她們的客氣稱呼,是沒經過朝廷冊封的。

3潛邸:一指皇帝即位前的住所。宋歐陽修《代人辭官狀》:「屬潛邸之署官,首膺表擢,陪學黌之講道,無所發明。」清龔自珍《為龍泉寺募造藏經樓啟》:「又詔以潛邸之雍和宮為奉佛處,以大臣專領之。」二也借指太子尚未即位。鄭振鐸《插圖本中國文學史》第五十章:「成祖在潛邸時,已為文人們的東道主。」

小說目錄