查看《布魯斯特的百萬橫財(西虹市首富)》小說信息

第二十三章 求 婚(第1頁,共1頁)

字體:

夏天幾乎算不上游覽埃及的好時候,但蒙提和他的客人想看看,哪怕看一點兒非洲北海岸也好。於是,他們決定,在遊覽雅典之後,「飛來飛去」將駛向南方。他們在佛羅倫薩遣散了汽車車隊(可以說大獲成功),走馬觀花地看了一下羅馬,然後在那不勒斯見到了趕來的遊艇。到了7月中旬,他們離開了熱浪滾滾的埃及,覺得它還不錯。按照蒙提對時間和距離的估算,最多一個月就可以返回紐約。他的錢袋子裡的錢依然很多。隨著9月臨近,他變得經常忘記斯威倫根·瓊斯,致使他無法回顧他採取的措施。就像他說的那樣,他正在走向「生死一搏」,他非常害怕那100萬會「負隅頑抗」。因此,如果一個人客觀、無牽無掛地看著這最後的日日夜夜,那麼他就會發現,它們燦爛奪目。但是,他們中每個人都暗自祈禱,希望「飛來飛去」駛入浩瀚的大西洋,最糟糕的日子早點兒過去。在亞歷山大里亞,布魯斯特給幾個英國人寫了信。他舉辦的幾次娛樂活動再次成功地超越了‘阿拉丁’。

在蒙提舉辦的一次娛樂活動上,有一個客人是內地來的酋長穆罕默德。他是一個率直、情感強烈的傢伙。當他登上「飛來飛去」時,蒙提相信,邀請他不太合理。穆罕默德很出色,受到了女人的青睞。結果幾乎沒什麼可奇怪的,他昏了頭,一看見佩吉·格雷就不可救藥地愛上了她。作為一個有權有勢的人,他從來沒有遭到過拒絕。第二天,他沉著地派人去請布魯斯特,告訴布魯斯特「把她送過來」,他要娶她。蒙提怒火中燒了一兩分鐘,但他很快明白,最好以外交手段對待酋長的要求。他努力讓酋長明白,格雷小姐不能接受他賜予她的榮譽。但是,穆罕默德一向無論要求什麼都能得到滿足,尤其是女人。他揚揚自得地宣佈,他下午要登船,和佩吉面談此事。

布魯斯特仔細打量著皮膚黝黑的酋長,眼裡流露著毫不掩飾的厭惡。即使僅僅想到這個相貌醜陋的人碰嬌小的佩吉·格雷的手,他也感到震驚。然而,這種狀況倒也挺有趣的。他想到佩吉傾聽酋長表白的情景,就不由得笑了。酋長誤解了他的笑,在酋長看來,他的笑代表著友誼和鼓勵。他想給布魯斯特一枚戒指作為愛情信物,但布魯斯特謝絕了。布魯斯特還拒絕給佩吉帶一袋子珠寶。

「就是為了讓佩吉看透那位老兄,我也會讓他上船,」他打定了主意,「不是每個女孩兒都可以說有個東方的大人物曾請求她嫁給他,無論這多麼令人討厭。如果這個養駱駝的敢造次,我們就把他丟進海里,以換換心情。」

他頗有風度地邀請酋長上船,親自和格雷小姐商議。穆罕默德一向予取予求。在聽到需要他去懇求時,他大惑不解。布魯斯特把這一訊息透露給了「雷普」·凡·溫克爾和「薩博威」·史密斯,他們一起上的岸。他們三個一致認為,應該讓佩吉對酋長的求婚感到意外,這樣做顯得有雅量。凡·溫克爾立即返回了遊艇,可他的夥伴還待在岸上採購東西。當他的夥伴回到「飛來飛去」時,他們發現甲板上出現了罕見的騷亂。

原來,在他們離開後不久,穆罕默德就採取了行動。他召集了他的隨從,挑選了一些來自他的後宮的貴重禮物,然後就坐上船出發了,一點兒也不耽誤。「飛來飛去」的船長眺望著裝扮得花裡胡哨的小艇,然後召來了他的大副。他們一起觀察著那些小艇的到來。兩個傳令官先上了遊艇,宣佈有權有勢的酋長將要抵達。當酋長來到船的一邊時,佩裡船長走上前去迎他,但高階警衛把他拉到了一邊。五十個皮膚黝黑的傢伙一擁而上,然後酋長才上去了。他看上去簡直是氣派和驕傲的化身。

「她在哪兒?」他用他的母語問。船上的乘客這時才知道酋長來訪。他們於是走到甲板上,心裡充滿好奇。

「你以這種方式來到船上,究竟想幹什麼?」船長現在已經怒氣衝衝。他推開擋在他前面的幾個隨從,面對著喜氣洋洋的求婚者。這時候,一個翻譯介入了。勇敢的船長終於明白酋長來訪的目的。他當著酋長的面笑了,並吩咐大副叫幾個人,把這些人轟走。「雷普」·凡·溫克爾及時插手,這才恢復了安寧。這次航行已經讓「雷普」變得比較快樂,容光煥發,因此他把秘密告訴瑪麗·瓦倫丁就是很自然的事情了。他一上船就把酋長的要求告訴了她,他剛離開,她就把這件事透露給了佩吉。

布魯斯特發現酋長坐在甲板上,不耐煩地等著他的心上人的出現。他不知道她的名字,但他沉著地命令「雷普」介紹船上的所有女人,好讓他從中找出佩吉。當蒙提上來時,知道秘密的「雷普」和布拉格登正打算讓女士們列隊從酋長面前走過。

「他見著佩吉了嗎?」布魯斯特問「雷普」。

「還沒呢。她正在打扮。」

「那好,咱們等著,看看當她從震驚中恢復過來時,酋長會做出什麼反應。」

就在此時,酋長髮現了佩吉。她美得宛如畫中人,正在靠近那一群奇怪的人。讓她感到驚訝的是,十二個奴隸擋住了她的路,趴在甲板上磕了幾次頭,然後站起來,奉上了兩串非常華麗的項鍊。他為求婚做了準備,但這一行為讓她感到困惑。她喘息著,迷惘地四下張望。她的朋友都在咧著嘴笑,酋長則把他的手放在他怦怦亂跳的心上。

「色狼也有痛苦啊!」「雷普」·凡·溫克爾同情地說。布魯斯特笑了。在聽到笑聲後,佩吉毫不猶豫地走向了酋長。她的臉紅撲撲的,她的眼睛閃著令人不安的光芒。棕色皮膚的奴隸鍥而不捨地拿著項鍊跟著她,但她根本不理睬他們。雖然她打算表現得勇敢一些,但當她正眼看著那個急切的阿拉伯人時,還是抑制不住她因為厭惡而產生的顫抖。

優雅、苗條的佩吉站在魁梧的穆罕默德面前,但他的激情並沒有因為有這麼多目擊者在場而冷卻下來。他砰的一聲跪了下去,搖晃了一會兒,成功地保持了詩一般的平衡。然後,他結結巴巴地說了一堆法語、英語、阿拉伯語,但他的臉扭曲得太嚴重,幾乎陰森可怕。

「啊,至高無上的太陽般的喜悅,珠寶一樣的眼睛,請傾聽穆罕默德的懇求,」他更像是在戰鬥中命令他的部隊,而非懇求一位女士的垂青,「我為你而來,海洋、大地和天空的女王。我的船在這裡,我的駱駝在那裡,穆罕默德答應給你一座建在陽光普照的山丘上的宮殿,只要你讓他永遠沐浴在你燦爛的微笑裡。」所有這些話都是用非常糟糕的語言說的。「薩博威」·史密斯後來把他的話描述成一盤沙拉。酋長的隨從鞠了躬,令人印象深刻。有兩三個粗魯的美國人使勁兒地鼓掌喝彩,彷彿在認可一個訓練有素的喜歌劇合唱團的行為。船員們有的吊在索具、桅杆上,有的站在甲板室的頂上。

「向那位紳士笑笑,佩吉,」布魯斯特愉快地命令道,「他想速戰速決。」

「你真粗魯呀,布魯斯特先生。」佩吉一邊說,一邊轉過身來,冷冷地看著他。然後,她轉向正在期待著的酋長:「你說這麼多,是什麼意思?」

有那麼一會兒,穆罕默德看上去有些困惑。然後,他轉向翻譯。翻譯解開了包圍著她說的英語的謎團。在接下來的三四分鐘裡,酋長用糟糕的英語、更糟糕的法語、流利的阿拉伯語說了一通「非洲的珠寶」「星星」「陽光」「女王」「天堂般的喜悅」「沙漠的珍珠」,以及別的一些東西。即使他活一千年,他也兌現不了他正在做的承諾。最後,勇敢的酋長深深地吸了一口氣,擠眉弄眼地傻笑著,用準確無誤的英語打出了他的王牌。他可憐巴巴地說:「你是一顆水蜜桃。」

這些美國聽眾令人難堪地起了哄。索具上的一個傢伙突然想起了家鄉,就唱了一兩節「星條旗永不落」。

在完成了他認為是他的儀式後,酋長站起來,朝他的小船走去,並沉著地示意她跟上。在他看來,事情已經成了。但是,佩吉請求他停一會兒。她的心臟就像個大錘那樣敲擊著,眼裡充滿激動。

「我很感激你給了這麼大的榮譽,可我有個請求。」她口齒清楚地說。穆罕默德躊躇不決地停住了,他有些惱怒。

「現在該給他一點兒顏色瞧瞧了,」蒙提低聲對丹夫人說,他喊道,「佩裡船長,派六個人過去撿珠子,它們就要從陛下的脖子上掉下來了。」

小說目錄