查看《翻譯官》小說信息

第111章(第2頁,共2頁)

字體:

「手術室。」

下面的鏡頭,就像美國電視劇急診室的故事。

我在手術室的電子控制室裡,一面通過網路往國內打電話給程家明博士,一面在腦袋裡面飛速的搜尋從前學習過的單詞。

電話接通,不過三聲,有人回答:「喂?」

我的眼前,法國醫生已經為黃維德開腹,看見大量的鮮血。可是我的耳邊,是一束酷似程家陽的聲音。

「是程家明博士?」

「是我。」

我向法國醫生比手勢ok.「這裡是法國巴黎聖心國際醫院,我們剛剛收治了您的病人黃維德。他現在出現內出血,醫生剛剛開啟他的腹腔,手術過程中。」

電話另一邊略有沉吟,不到半分鐘,程家明說:「是,我已經開啟病人黃維德的資料。我隨時準備回答您的一切問題。」

中法兩國的醫生通過網路進行對話,共同施治,我作交替傳譯。

法國醫生:「臟器流血,但目前不見創口。」

程家明:「片段切除時,縫合處在中央靜脈左側。請檢查。」

法國醫生:「此處傷口癒合完整,沒有破裂。」

「……」

兩位醫生的話,好像軍事口令,無論法語還是漢語,沒有一個多餘的字,我全力應付。

小說目錄