「我認為雖然沒有直接關係,但也可以成為一個參考資料。總之,托爾珀爾珊小姐將江木先生的英語譯成丹麥語,可以斷定,托爾珀爾珊小姐是會說英語的。然而在哥本哈根小酒店裡和鈴木先生在一起的托爾珀爾小姐,卻沒有用英語對門田先生說過一句話,都是鈴木先生用日語說的。」
門田譯完土方悅子的話,心想,那個丹麥女郎緊挨著鈴木坐著,確實沒說過一句英語,不僅如此,而對著自己的那兩個人時時用難以聽到的嚶嚶細語交談著。
門田想到自己在這個「法庭翻譯的同時還是個「證人」,那是得到休茲探長認可的,應該明白地將自己目擊到的和聽到的事講出來。
「請教一下鈴木先生,」土方悅子再次問通訊員,「你最近什麼時候回過日本?」
「我在這三年裡沒回過一次日本。」
門田回憶起鈴木是這樣說過,對他點了點頭。
土方悅子接著說:
「明白了。然而你是看過4月10日出版的《朝日新聞》上江木先生寫的《加書峽灣地方的旅行》,這篇文章與事實至少有五處有出入,你是在哪兒看到4月10日有《朝日新聞》呢?」
「我想,肯定是在我居住的阿姆斯特丹讀到的,只要在有日本人的歐洲城市,都會有日本代表性的報紙《朝日新聞》。」
「但是,根據我所掌握的情況,即使在阿姆斯特丹也不會有很多的《朝日新聞》。你說在阿姆期特丹讀到的,會不會有什麼錯覺呢?」
「不,雖然不能確鑿地回憶,我確定是在阿姆斯特丹的什麼地方讀過那份報紙。」
「說起來4月10日出版的還是最新的報紙。而且我回想起我曾把那篇文章剪了下來,但那不是《朝陽新聞》報,而是它的副刊《旅行特集》。這本書究竟有沒有在歐洲發行,只要請警察調查一下,馬上就會有分曉。
一聽到「報紙副刊」這個詞,鈴木似乎吃了一驚,但立刻又恢復了平靜,回答說:
「在哪裡看到的,實在記不清了。」
門田在翻譯時驚歎不已。
「歸納以上的話,你堅持說在三年裡沒有回過日本,事實上你在今年回日本探過親。那正是組成這個團體的時候。我想這一點,只要由日本警方調查就會清楚。」
鈴木什麼也沒說,沉默起來。他那與眾不同的額上刻著深深的皺紋。
土方悅子把身體恢復到原狀。
「向休茲探長報告,現在可以推定有一個人持有殺人意圖,那就是這個通訊員。他處在易於接近窺伺對方的立場上。首先,物件是玫瑰旅行團,下一個焦點就是團體中的物件。可是,報刊通訊員怎麼也無法接近婦女旅遊團。為要接近就得創造機會。這種機會,作為通訊員自然是可以設法得到的,那就是以前屢屢提到的哥本哈根發生的多田真理子的奇遇。姑且不談那個事件是怎麼回事,但對通訊員卻是件幸事。寫出聳人聽聞的報道是幸運的偶然機會。」
「那通訊員為什麼要寫重大失實的報道呢?是通訊員功名心所致的,還是打算期待讀者反應呢?我認為這位通訊員的情況不屬於這種範疇,他的目的在於創造時機接近旅遊團,因而才發稿將哥本哈根旅館的多田真理子奇禍,寫成帶有極其刺激的煽惑人心的文章。
「我還在想,在溫莎城,通訊員隨各報記者執拗地採訪著。那時我偶然目擊到藤野由美被通訊員採訪的情況。出於對新聞記者採訪的厭惡感,我希望他和藤野由美的談話時間能短些。而藤野卻巴不得通訊員的採訪談話能夠長些。他們從大街走向人跡稀少的衚衕裡,究竟採訪什麼事,因為離得相當遠。聽不到說話的聲音。
「萊本湖畔的兇犯,也是將藤野由美長時間阻留在湖邊的。這實在是與那次採訪雷同的事。團員至遲九點鐘回到旅館後,藤野還晚了一個多鐘頭。
「我將這件事和在溫莎城看見的通訊員過長的採訪聯絡起來看,那不是單純的採訪活動,而是通訊員想要把什麼事講給藤野由美聽。能不能可以認為他是在說服勸誘她呢?倘若那麼推理的話,藤野由美順從他的意見,留在萊本湖畔的解釋,就順理成章地成立了。
「可是,還有一個被害者原澄子,我想她也是被通訊員說服來到湖濱的。她不是留下來的,而是去的。通訊員如何試探說服原澄子的呢?我有一個推測留在以後再說。我想,兇手計劃讓原澄子回了一次房間,設法讓她以後再去一次湖畔。
「原澄子過了九點從湖畔回了一次旅館,那時她是一個人。我認為是她從服務檯的服務員處把自己房間34號鑰匙和藤野由美的16號房鑰匙一起取了出來。
「同時取起兩把鑰匙的應該是日本婦女,不是藤野由美就是原澄子,根據兇手在洗臉間設下的圈套考慮,可以推定藤野沒有從湖釁回過自己房間。這樣,兩把鑰匙就是原澄子從服臺取走的。總之,是原澄子協助兇手取起了藤野的16號房鑰匙。
「這個推定產生了另一個推測,那就是藤野由美和原澄子同時留在湖畔,兩個人之間發生了什麼事。
「我猜想,兇手先告訴藤野由美,室友原澄子是破壞藤野今後前程的危險人物,這話可能在溫莎城遊覽時就開始講了。那時對她採訪談話用了很長時間,實際上那是在進行說服勸誘。由於兇後以後接近了旅遊團周圍,可以斷定不斷有那種說服勸誘的機會。
「我想,藤野看到原澄子,已經忘卻了和她有特殊接觸的事。因為直到份敦的旅館為止,藤野的表情沒有什麼變化。十分明顯的是,提出變更室友的只是原澄子,而藤野則什麼也沒說,可以斷定,藤野不知道原澄子是札幌的原婦產科醫院院長的妻子和那家醫院原先在千歲町的事,其理由就是在配團員的團員表裡,僅僅只有團員名字而沒寫上身份及其它事項。
「只要原澄子說出一句話,沒準就會破壞她的好事。她就會成為家庭中的累贅。
「藤野認為,或許對方會葬送對社會有益的自己的前程,為了保障自己的生活,要協力殺害這個寡婦。
「湖濱的殺人順序究意如何進行,恕我不能詳盡推察。和剛才伊恩哥爾頓的推理相悖,我想原澄子是先被推人湖裡的。這樣推定是有理由的。其一就是將原澄子的屍體放人遊艇底下的事。迄今為止,雖然認為把手推車當作槓桿撐起倒伏的遊艇,將屍體放進去,即便靠一個人的力量是可以的。但是,兩個人行動的推定會自然些。
「接著,原澄子被兇手用已經說過的方法淹死了。那時她帶來的兩把鑰匙還放在手提包裡,兇手從包裡取起一把16號房的鑰匙。
「然後,兇手和藤野由美一起把原澄子的屍體拖上湖岸,塞人了倒伏著的遊艇之下。那輛手推車將其代用槓桿,以被認作是單獨作案,這是兇手的狡黠。至於也被牽聯進了這個案子,我這倒不害怕,而是明白了伊恩哥爾頓警長的那席話,也中了兇手的圈套。
「殺害原澄子後,兇手又突然襲擊剩下的藤野由美,將其推入湖中溺死,這恐怕也是操縱兇手的人所謂‘為了自己一個人而殺害兩個人’的理論吧?
「藤野由美的16號房鑰匙,因為已經被兇手在握。他從岸邊取得鱒鱗和藻片,裝在尼龍袋之類的容器裡,帶進了旅館的後門,用鑰匙開啟了16號房門。進屋以後,屋門從外面關閉則自動鎖上。這時,兩鄰及前邊的房間裡的人都在夢酣之中,不會聽到任何音響。
「然後,兇手再次從鱒莊的後門出去,回到了自己的旅館。那時,就和等候在旅館附近的倫敦女郎湊聚在一起,讓金羅斯旅館服務員認為是情人散步歸來似的。
「倫敦女郎可能會回答,她和他在10點左右離開金羅期旅館外出散步過,過了11點挽臂‘散步’回來。由於他間接協助了情人的罪行,為了情人,亦為了自己,可能不會提供不利的證言,但只需藉助於蘇格蘭警場高明的偵破手段,我想能突破倫敦女郎的偽證。
「這兒產生了一個疑問,為什麼藤野由美會協助兇手殺害原澄子?我認為,這是解決這次事件動機的要點。」
大家信任地傾聽著她的話,眼看著她獨自推翻了殺人者的嫌疑,而使自己的辨論站住了腳。在沒有一辯護人的異鄉之域,她竟是那樣地滔滔不絕,長篇大論。不過,門田的翻譯也配合默契。
「原澄子說過,同室的藤野由美是生理方面的不潔,並以此作為更換室友的理由。她多次向門田提出,這裡面會不會含有特殊的意義呢?所謂生理方面的不潔,到底是什麼呢?我認為,原澄子在這方面總是有什麼隱而不言的理由。」
「其次,我有機會多次聽到過藤野由美的英語,她講得相當純熟,我們可能還不及她的水平。當然,在正常情況下是難以聽得到的,只是在跟外國人片刻的會話中才能聽到。例如在機場、人魚像邊、科隆堡城垣,就說著相當流利的英語,我就在一旁傾聽。
「在這兒我不得不提起對藤野由美十分抱歉的事:與其說藤野講的是英語,倒不如說是美國話,藤野由美的美國語裡,揉入了某種特殊的措詞和單詞,那是不太文雅的gi美國語(美國兵使用的粗野卑俗的美國語)。總之,藤野由美使用的是非常熟練的gi美國語,我覺得這件事可以推測藤野由美曾經置身於使用這種語言的環境之中,比如在戰後相當長的時間裡,留駐日本的美軍兵士駐所的基地裡。在那裡駐軍使和的gi語的會話,影響了基地周圍的青年男女。
「那麼,我想把話題調轉一下角度,我代理了江木先生,突然被選定為這個旅遊團的講師,那是江木先生推薦的。我以前到歐洲旅行過一次,能再度去歐洲是我的夙願。所以當我一聽到要當代理講師,有這麼個好機會,就就參加了。
「但是,江木先生為什麼要突然辭退講師呢?先生說是要和某家有名氣的出版社會撰寫文章而不能擔當已經承諾了的這個工作,不過。這裡面又多少有點微妙之處。
「我有不少朋友在各家出版社裡工作,在委託先生工作的《女性思潮》編輯部裡恰巧也有朋友。我就試著向那位朋友打聽了一下。可我的朋友卻不知道要求江木先生幹這類工作。我曾想,或許是出版社不對外洩露自己的計劃。可是,就是有這種出版計劃的秘密,即使沒有傳入我耳中,江木先生真是受到編輯部的委託嗎?
「姑且不談這些事。江木先生辭去講師的情況,我也頗有興趣,為什麼呢?因為那時正好是決定這個玫瑰旅行的成員的階段。我作為江木先生的代理人被選後,就向門田先生打聽此事的原委。用門田先生的話說,江木先生已經看過報名截止後的團員名冊。
「在這兒設想一個假定的情況:假如在名冊上登載的團員之中,有江木先生所不中意名字,先生和這些人一起去歐洲實在索然寡興,先生就不會不討厭這次旅行。
「儘管江木先生已經應諾了,但因在團員名冊中有對江木先生有害的人,於是先生用另外的理由,迴避了這次活動。
「所謂有害,說起來大概是對先生的將來有害的意思。我想江木先生以出版社有新任務為口實,而在團員名冊裡發現了藤野由美和原澄子的名字,那才是忌避擔任玫瑰旅遊團講師的原因。」
江木奈歧子的臉色陡然變得灰白,但那細桃的眉紋絲不動,聽著「高足」土方悅子的發言和門田忠實地譯成的英語。
「我這兒還有一份從日本發來的電報。」土方悅子說著左面口袋裡取出一張摺疊的紙來。
「我在希思羅機場發的又一份詢問電報,是關於原婦產科醫院的事。原婦產科醫院是原澄子已故的丈夫開辦的,現在由其弟開業。札幌醫師會長的覆電稱,該醫院在昭和32年新建搬遷至現在的札幌市內,原先是在千歲町。所渭千歲町,就是現在的北海道玄關機場,它的前身也就是眾所擊知的美國空軍的「基地之鎮」。據札幌醫師會長的電文,千歲町的原婦產科醫院是個規模很小的醫院。原醫院的發展,可以說是建築在千歲時代的基礎上的。
「考慮一下在基地周圍以美軍為物件的特殊職業的女性,婦產科醫院和美國空軍基地的關係就容易理解了。
「在這種場臺說起這類事,不由得使我難為情。千歲町基地的女性頻繁地出入該地的原婦產科醫院之事,只要想到婦科疑難之症和中止妊娠問題,這一類治療和中止妊娠手術,可能會收取患者的黑市醫療費。原醫院在搬遷札幌之前,即昭和32年前,在千歲町從那些女性身上發了不義之財。我想這也是這家醫院發達擴充套件到札幌市區的秘密。
坐在席上悠閒自得的多田真理子,開始變了臉色。
「可以推定,原澄子嫌惡藤野由美不潔的真實理由,是由於藤野由美在千歲時代是原婦產科醫院的患者。原澄子在這個旅遊團裡,看到藤野由美,就恢復了她曾經是患者的記憶。作為醫院院長之妻,和曾經受過治療的基地女郎同宿共眠,肯定是不能忍受的。藤野由美由於歲月的漫長,加之原澄子在醫院裡是眾多護士之一,記憶已經淡漠了。如若藤野由美回想得起來的話,也會希望更換室友的。原澄子不僅記得藤野由美的臉,也許還記得她的名字。為什麼呢?我忖思她曾經在暗帳上登記過患者的名字。
「那麼,江木先生在名冊看到原澄子和藤野由美的名字,就馬上辭退了講師,那又有什麼因果關係呢?江木先生是要回避原澄子呢,還是要躲避藤野由美呢?
「我認為這兩個人都是先生忌避的物件,說起來,江木先生當時也生活在熟悉該兩人的環境之中。
「原澄子只記得千歲町時代婦產科醫院的患者,藤野由美沒準也記得住這麼個人,坪內文子原先是江木奈歧子的名字,在多數人的記憶中已然消失了。
「可是,僅僅根據筆名還不能判明,當時認識她的人,一看見她的臉,立刻就能斷定是坪內文子。江木先生在名冊中發現了原醫院院長之妻原澄子和藤野由美的名字,察覺到這種危險,立刻辭了退了講師。」
不知是誰叫了一聲,又剋制住了,扭曲著身體。
土方悅子低頭沉默了一會兒,咬緊著牙關,不久,她仰著臉似乎沒有看見呆若木雞的江木奈歧子,凝視著休茲探長又侃侃長談起來。
「如上所述,鈴木先生之所以瞭解玫瑰旅遊團的30名團員人數,可以推溯在我們組團時他回日本‘探過親’。鈴木先生批評《朝陽新聞》4月10日刊出的江木先生的文章裡有幾處錯誤,這份報紙的副刊是否到過阿姆斯特丹還是個疑問。要是鈴木先生回過國,就能理解他有讀到這份報紙的機會。4月10日的報紙,是在玫瑰旅行的團員名冊確定以後出版的,正好是江木先生辭去講師推薦我之後不久。
「團員的人數以及我的名字叫土方悅子的事,是鈴木先生‘探親’之時和先生見面時聽說的。既然裝作不知情況,一方面沒向門田先生打聽團中的人數,一方面又不留神脫口叫出我和姓名就顯得失態。
「我認為江木先生和鈴木先生以前是認識的,那是在江木先生撰寫旅行記在北歐旅遊之時。托爾珀爾珊小姐雖然作為江木先生的嚮導兼翻譯在丹麥陪同旅行,但這種旅行不會只是兩個女人。我想還會有一個人存在,那就是鈴木先生。因為鈴木先生是托爾珀爾珊小姐的情人。……也許江木先生和翻譯托爾珀爾珊小姐在一起,沒有鈴木先生。江木先生來到丹麥,在哥本哈根和鈴木先生邂逅相遇,結成了親密的關係,亦未必是過於臆測。
「反正這是任何人也不清楚的事,這篇旅行記故意隱瞞了這個問題。江木先生不提及托爾珀爾珊小姐的名字,只模糊地記敘了‘和翻譯一同旅行’,而隱瞞了另一個人。旅行記隱匿了托爾珀爾珊小姐的名字,我認為是出於一種防禦的心理。在哥本哈根的小酒店裡,托爾珀爾珊小姐剛要對門田先生談些什麼,就被鈴木先生止住了的事,諒未也能推測剛才的事情。
「據門田先生說,鈴木先生看了江先生寫的《朝日新聞》的隨筆,激烈的抨擊了在那篇旅行記中至少有五處錯誤。為會麼他要對江木先生的著述施以強烈的批評呢?為什麼要在門田先生面前吐露出這樣的話呢?一般來說,江木先生作為講師參加門田先生的團體,出於禮儀是不能這麼批評的。相反的是,鈴木先生在門田先生面前指責挑剔江木先生的著作,意圖是不讓門田先生察知他和江木先生之間的關係。我想這件事也是幫助自己推測的有力材料……」
土方悅子說到這裡,江木奈歧子站了起來。
「休茲探長,」她竭力抑制著自己失掉理智的慌亂,雖然後邊露出一絲微笑。
「剛才土方悅子的陳述,完全是捕風捉影的無稽之談。這是對我的惡意中傷,重大的中傷。」
伊恩哥爾頓警長顯出恍惚莫測的狀態,休茲探長隨著抗議者的發言,即席質問:
「你是否打算全面否定土方悅子的陳述內容?」
「不,探長,承認其中一部分是事實。」江木奈歧子用焦躁的聲調回答。
「承認哪一方面是事實呢?」
「我的本名是坪內文子,筆名是江木奈歧子,這是事實,不過,筆名當然不是化名。」
「土方悅子說的是否完全是事實?」
「很少。其中很細微的一部分。」
「你和這位日本《體育文化新聞》及其它日本週刊雜誌通訊員鈴木道先生認識嗎?」
江木奈歧子用證人般的態度仔細端詳著鈴木的臉。
「不,不認識,現在第一次在這兒看到他。」地明確地回答探長。
「鈴木先生,對嗎?」探長問絡腮鬍子鈴木。他的表情可能被那濃密的鬍鬚掩蔽住了,看起來變化不大。
「我也是今天在這個席座上第一次遇到江木奈歧子。」
探長繼續對鈴木先生訊問:「您是否認識土方悅子提到的、門田先生在哥本哈根小酒店裡遇到和你在一起的托爾珀爾珊小姐?」
「那是我的女友。」
「你是否知道幾年前江木奈歧子在丹麥旅行時,托爾珀爾珊小姐擔任江木先生的翻譯兼嚮導之事?」
「那是托爾珀爾珊小姐以後無意中告訴我的。」
「土方小姐推測你也參加了那次旅行。」
「愚蠢的推測。我當時到西班牙、葡萄牙、摩洛哥周遊了約一個月,根本沒有在哥本哈根或是丹麥。」
「你在4月10日前後回過一次日本嗎?」
「回過國。」
鈴木顯然說過假話,但有當時的通航護照和民航乘客名冊作證,他只好承認了這一點。
「可你在哥本哈根遇到門田先生時,不是說已經三年沒有回過國嗎?」
「那僅僅是寒暄的措詞,也是為了表現對日本的鄉愁,對從日本來的旅行者感情方面的安慰。」
「你在東京會見過江木奈歧子嗎?」
「沒有遇到過,就如剛才所說的那樣,從來沒有看見過她。也沒有事需要見面。」
「你回國的理由呢?」
「我接到家裡的通知,說是在日本西部廣島縣的母親病重,探親完畢,就以特約通訊員身份和東京的日本體育文化新聞社及幾家週刊雜誌社會各處商談工作。」
「你哪一天從日本出來回哥本哈根?」
「4月13日乘sas客機,14日到達哥本哈根。」
「你是否在東京讀到了《朝日新聞》副刊登載的江木奈歧子的隨筆?」
「想起來了,確實是在東京讀到的。」
「萊本湖發生日本婦女被殺案時,你是否住在附近的金羅斯旅館?」
「是住在那兒。」
一旁座席裡不期發生了忍俊不禁的笑聲。
鈴木除了承認當時回過一次國外,全部否定了土方悅子的推測,休茲探長暫時中止了對他的提問。
休茲探長和旁邊的助理探長悄悄地商量了一會兒,又將視線投向土方悅子。
「土方悅子小姐,你推測萊本湖的共殺案是江木奈歧子唆使當時回國的朋友鈴木道夫先生實施謀殺。可是江木和鈴木即使在丹麥旅行之中墜入情網,但鈴木先生僅僅受情人委託,怎麼就會有施行兩起重大殺人案的心境呢?如此看來,我認為動機不強,沒有說服力。
「你說得對,這一點我也反覆考慮過,現在我想起門田先生告訴我的話,在哥本哈根的小酒店裡,鈴木先生這麼對門田先生說:‘我準備結束這種在歐洲流浪的不安定的獨身生活,那希望的腳步聲現在已由遠及近了’門田先生問及是不是指回日本結婚的事,鈴木先生說,‘不,不一定說是結婚,形式是多種多樣的。’」
翻譯門田記起鈴木在小酒店裡說過的話,作證般地向休茲探長深深的點了點頭。
「那席話和鈴木先生當時的回國,諒來是有聯絡的。我認為江木先生將鈴木先生急遽地叫回日本,約定和他在日本同居,他為了促成此事,江木先生大肆渲染,從而得以約束將來。
「鈴木先生對門田先生說的結婚有各種各樣的形式,可能指的就是這件事吧?
「鈴木先生‘探親’回到哥本哈根後不久,就遇到了門田先生,過於興奮,流露出‘希望的腳步’這句話。這倒不是交易抵押,而是鈴木承攬殺人。況且,江木先生要是為了原澄子和藤野由美兩人墮落的話,鈴木先生好不容易盼到的‘希望的腳步聲’也變成終了的幻像。殺害這兩個人的事,對鈴木先生本人也是‘為了自己一個人’。他並不是受囑託殺人,而是利益使他成為江木先生的同犯。」
土方悅子的發言,猶如在大家頭上炸開的雷鳴,摧擊得一旁的人們彎腰俯首。
休斯探長又慌慌張張地和助理探長湊在一起,讓伊恩哥爾頓警長和日本警況廳派駐法國的參贊也來商議。
「令人吃驚的推論,土方小姐,……」休茲探長那貴族式的面龐上泛出潮紅,回到了正面的位置,「你的推測有什麼根據呢?要是沒有證據,光靠推測是不能成立的,只能說那純粹是臆測罷了。」
「是我的推測,暫時還無法證明,」土方悅子喃喃而言,耷拉著頭。
「是的,土方小姐,你的大膽推測,不是臆測。那個殺人的基地,據你的推測,江木奈歧子和藤野由美當時都住在駐有美軍的千歲町空軍基地附近,從事那樣的職業,雖然推測江木奈歧子從事過那種職業,但此事關係重大。要是單靠推測,就會給江木奈歧子先生帶來極大的侮辱,江木奈歧子要是對你提出控告,你也奈何不得。土方小姐,你能夠提供方才推定的證明嗎?」
「……?
「要是能夠證明的話,殺人動機就明顯了。至於作案經過。只要審問鈴木就行了。鈴木的答辯裡,相當部分是暖昧的。可是我們得掌握殺人動機。本職對你所述的動機原因寄予極大的關心。儘管如此,尚需要得到有根據的證明,要是沒有確鑿的實證,即物證,人證,就不能產生法律效力,你能夠提供物證人證嗎?」
滿場如同在夜闌更深的荒野之中般靜寂。土方悅子剛才被伊恩哥爾頓警長視為殺人犯,她憑著對本身事件的推理擺脫掉危險,而由於這個同樣的推理,再度陷入了困境。
「說起來我是死心了,」土方悅子咬著嘴唇揚臉對著探長,「我迄今雖然沒有充分地聽過江木先生的英語,但還是有機會多次聽到過。她的發音和措詞,不是英語而是美國語,而且先生專門翻譯美國小說,對俗語的翻譯技巧特別嫻熟。俗語往往易被譯者誤譯,但先生的翻譯手法實在高明正確。就是熟知美國文學的文藝評論家佐田一郎先生,也對江木先生的俗語譯法讚口不絕,在gi語裡俚俗之語相當多。我由江木先生的美國語聯想到俗語和gi語,gi語和基地周圍、基地和日本的《沃蘭夫的職業)。」
「只好算是假設,」休茲探氏皺眉聳肩說,「那不過是情況證據,其說力極弱。是嗎,土方小姐?據你的推理,江木奈歧子在旅遊團中名冊中發現了曾經在千歲町和她相同職業女性的名字,以及為那些特殊女性診療的婦科醫生妻子的名字,唯恐會暴露自己以前的經歷,而取消了原計劃的旅遊團講師之職。是嗎?」
「是的。」她小聲回答。
「不過,江木奈歧子取消講師不就能達到自己目了的嗎?她要是不參加旅遊團,藤野由美或原澄子就永遠看不到她。因此就確保了她的安全。難道有唆使鈴木殺害那兩個婦女的必要嗎?更沒有必要招來殺身之禍。」休茲探長不容置辨地指責著,用拳頭一個勁兒地叩打著桌子。
「休茲探長,話雖這麼說,」土方悅子難堪地說,「江木先生陷入了被害妄想,好象不是通常的精神狀態。我接觸過江木先生,屢屢有此感覺,先生有著一種強烈的強迫觀念,總是覺得自己被誰拽曳到現在境地。到處都是看不見的失望人,即使看到我們也多少有點不正常。先生為了躲避那種錯亂狀態,時常服用精神安定劑一類的鎮靜藥。」
門田翻譯的詞名噎在喉嚨口,他從土方悅子的話裡,回憶起去江木奈歧子家裡責問她違約之時,她熟練的吞下鎮靜藥的情景。
「那末是否可以認為,江木奈歧子的手提包或旅行箱裡,至今還放著鎮靜劑呢、土方小姐?能不能找得到呢?」
「不,可能找不到吧?我想這次是不會帶來的。」
「為什麼呢?」
「已經沒有必要了,探長,因為強迫觀念的物件藤野由美和原澄子已被除去,先生靜心安神地追從我們來到這兒。我認為先生暫時是用不著服用鎮靜藥的。」
「可是……儘管如此,也不過是情況判斷,沒有有力的證明。」
時間一秒秒地在籠罩著沉悶緊張而又恐怖靜寂中過去了。土方悅子的腦袋已經伏倒了,她那纖細的身體現在就象撲在地板上似的傾斜著。被黑暗湮沒了的阿依加及少婦峰似乎彎腰注視著這個窗裡發生的悲劇的收場。
正在這時,一個女人醉醺醺地晃悠著身體,從座席裡站起來,門田和大家看過去,那是多田真理子。
江木奈歧子格外狐疑地注視著多田真理子的臉,就象從來沒看見過似。
「江木先生,在團員名冊裡還有一個曾經住在千歲町的‘基地之女’的名字。消除了藤野由美和原澄子可以安心這句話說得為時過早,還有一個留在這兒,這個名字就是多田真理子。先生,你難道不記得她的名字和模樣了嗎?喂,我倒還記得起先生當時的樣子……雖然時隔多年,我還叫得出你的名字是坪內文子。」
多田真理子幼稚的「自我顯示」,用格外天真爛漫的表情顯示了她現在的「發跡」,而江木先生過去的不可告人的一部分身世,雖然如同泡沫般地曾經消逝,但隨著這個「證人」的揭發,使全場為之絕倒!