查看《卡門》小說信息

第五章(第1頁,共2頁)

字體:

「聽我說,親愛的何塞,」她說,「我還了你的債沒有?根據我們的規矩,我本來不欠你什麼了,因為你是一個外族人。可是你長得俊,你討我歡喜,所以我才這樣做。現在咱們是真正兩清了。再見吧。」

我問她我什麼時候可以再見她。

「等到你不那麼傻的時候,」她笑著回答。

然後又一本正經的接著說:

「你知道嗎,我的孩子,我有點兒愛上你了?不過不會長久的。因為狼同狗同居是不會長久太平的。也許,如果你接受了埃及的規矩2我才願意當你的羅密。可是這是傻話,因為根本不可能。算了吧!小夥子,請相信我,我同你清算債務時已經讓你佔了很大便宜。你遇見的是一個魔鬼。是的,是個魔鬼;可是魔鬼不是經常那麼邪惡的,他並沒有扭斷你的脖子。我穿著羊毛衣服,可是我不是一頭羊3,快點支蠟燭放在你的聖處女4前面吧,她保佑了你,理應得到這支蠟燭。來吧,再說一次再見吧。再也不要想念你親愛的卡門了,要不她就會叫你配上一個木腿的寡婦啦5。

1西班牙龍騎兵的制服是黃色的。——原注。

2據傳波希米亞來自埃及,所以接受埃及規矩等於同化為波希米亞人。

3波希米亞諺語。——原注。

4聖處女,即聖母。——原注。

5指處決囚犯的絞架,它是剛被絞死的人的寡婦。——原注。

她一邊說,一邊卸下門閂;她一到街上立刻裹上頭巾,轉身走了。

她說的是真話。我如果聰明點,還是不要去想她好;可是,自從在燈街度過那天以後,我就不能想別的東西。我整天東遊西逛,希望能遇上她。我向老太婆和買煎魚的老頭子打聽她的訊息,她們兩個都說她到拉羅洛1去了,他們就是用這個名字稱呼葡萄牙的。他們大概是得到卡門的訓令才這麼說的,不過不用多久我就知道他們在撒謊。我在燈街那天以後過了幾個星期,在一個城門口站崗。離城門不遠的地方,城牆上有一個缺口,白天有人在那裡修補,晚上有個哨兵站崗,防止走私販子溜進來。那天白天,我看見利拉·帕斯蒂亞在崗亭四周走來走去,和我的幾個同事交談;他們都認識他,尤其熟悉他的煎果餅和煎魚。他走到我身邊,問我有沒有卡門的訊息。

1意思是:紅土。——原注。

「沒有,」我對他說。

「那麼,你不久就會有了,老鄉。」

他沒有說錯。晚上我在城牆缺口處站崗。班長剛剛離開,我就看見一個女人向我走來。我心裡想那一定是卡門,可是嘴裡仍然叫喊:

「走開!這兒不能通過」

「不要嚇唬人,」她一邊對我說一邊讓我認出是她。

「怎麼,是您嗎,卡門!」

「是的,同鄉。咱們閒話少說,開門見山吧。你想賺一個杜羅1嗎?有幾個人帶著一些包裹要到這兒來,你讓他們通過一下。」

1杜羅是西班牙古銀幣,價值相當於5個西班牙本位幣。

「不行,」我回答,「我不准他們通過,這是命令。」

「命令!命令!你在燈街那天卻沒有想到什麼命令。」

「啊!」我回答,只要提起那一天就叫我心裡翻滾,「那天忘記命令也值得;可是今天我不願意收走私販子的錢。」

「很好;既然你不願意要錢,那麼你願意不願意同我一起到老太婆多羅特那兒去吃飯呢?」

小說目錄