查看《卡門》小說信息

第六章(第2頁,共2頁)

字體:

休息了幾個鐘頭,她就到高辛去了。第二天早上,一個牧羊小孩給我們送麵包來。我們在那裡呆了一整天,晚上我們走近高辛,等待卡門的訊息,可是音訊全無。天亮時,一個驢夫趕著驢子,上面坐著一個穿著齊齊整整、打著一把小陽傘的婦人,帶著一個姑娘,看來是她的使女。加西亞對我們說:

「聖尼古拉斯給我們送兩匹驢子和兩個女的來了;我倒寧願要4匹驢子;不過也沒有關係,我去把他們弄來!」

他拿了短統槍,躲在樹後向那條小徑走去。我和賭棍跟在他後面,離他不遠。等我們走近了,就一齊跳出來,喝令那個驢夫停下來。那個女人看見我們,非但不害怕——我們的打扮夠嚇死人的——反而哈哈大笑起來。

「啊!你們這些白痴竟然把我當作體面太太!」這個女人原來是卡門,她打扮偽裝得那麼像,如果她說的是另一種語言,我就認不得她了。她跳下驢子,低聲同賭棍和加西亞商量了一陣,然後對我說:

「金絲雀,在你未被吊死以前我們還能夠見面的。我現在為著埃及的生意要到直布羅陀去。你不久就可以聽到我的訊息。」

她給我們指點一處地方可以躲藏幾天以後,就和我們分手了。這個女人真是我們這幫人的福星。我們不久就收到她送來給我們的一點錢,更有價值的是,她給了我們一個線索,就是某一天將有兩個英國有錢人從直布羅陀經過某一條路到格瑞那達去。聰明人一聽就明白。他們有的是貨真價實的英國金幣。加西亞想殺掉他們,賭棍和我加以反對,結果我們只拿了他們的錢和掛錶,還有我們非常需要的襯衫。

先生,一個人變壞是不知不覺的。一個漂亮的姑娘迷住您的心竅,為了她您和人打鬥,闖了大禍,不得不逃到山裡,不由您思考就由一個走私販子變成了強盜。自從犯下了兩個英國有錢人的案子以後,直布羅陀附近已經不是一個妥當的地方,我們就深入到龍達的大山裡面去。您跟我談都過何塞-瑪麗亞,對的,就是在那裡我跟他認識的。他出外搶劫總帶著他的情婦。他的情婦是一個漂亮的姑娘,賢惠,樸素,而且彬彬有禮,從來不說一句粗話,對他忠心耿耿!……恰恰相反,他倒反而虐待她。他經常去追求別的姑娘,待她不好,有時又假裝吃醋。有一次,他給了她一刀子。您猜怎麼著?她反而更加愛他。女人生來就是這樣,尤其是安達盧西亞的女人。這個安達盧西亞女人為她臂膀上捱了一刀非常驕傲,好像是世界上最美麗的東西似的經常把刀疤顯露給人看。此外,何塞-瑪麗亞還是一個不講義氣的傢伙!……我們有一次在一起作買賣,他安排得非常巧妙,把好處由他一個獨吞,而把倒霉事和許多麻煩統統留給了我們。不過我還是言歸正傳吧:我們再也聽不到關於卡門的訊息。賭棍說:

「我們中間得有一個人到直布羅陀去打聽訊息;她也許已經安排了一筆交易。我本來可以去,可是直布羅陀熟識我的人太多了。」

獨眼龍說:

「我也這樣,那兒人人認識我,我跟龍蝦們1搗蛋搗過不知多少次,而且我只有一隻眼,要化裝很難。」

1這是西班牙人給英國兵起的綽號,因為英國兵制服是紅色的。——原注。

「那就非我出馬不可了?」輪到我說,只要想到我能再見卡門心裡就很高興:「你們說吧,應該怎樣辦?」

他們對我說:

「你乘船也好,從聖羅克去也好,隨你的便吧。到了直布羅陀,你在港口打聽一個叫做胖娃娃的賣巧克力的女人,你找到了她,從她的口中就可知道那邊的一切。」

我們商定3個人一起到高辛山嶺,在那兒把他們兩個留下,自己扮做水果商到直布羅陀去。在龍達,一個同夥給我弄了一張護照;在高辛,有人給我弄來一頭驢子,我在驢背上裝滿了甜橙和西瓜,就動身了。到了直布羅陀,我發現人人都很熟識胖娃娃,可是她不是死掉了,就是進了監獄;照我猜想,她的失蹤就是我們同卡門的通訊中斷的原因。我把驢子寄放在一個牲口棚裡,帶了甜橙進城,裝著賣水果,實際是想看看能不能夠遇到一個熟人。這裡是世界各地壞蛋的匯合之地,這地方簡直是巴比倫塔1,因為你在街上走不到10步,就能聽到10種言語。我看出許多人是埃及人,可我不敢相信他們;我捉摸他們,他們也在捉摸我。我們彼此明白都是一丘之貉,可是並不知道是否屬於同一個幫口。我白白地奔走了兩天,既得不到胖娃娃的訊息,也得不到卡門的訊息,我就想買了一點東西之後,回到我的夥伴們那裡去。這時,太陽正要落山,我在街上走著,突然聽見一個女人的聲音從一個視窗叫我:

「賣橙子的!……」

1巴比倫塔,出自《聖經》:巴比倫的居民想造一個通到天上的塔,上帝為了懲罰他們的大膽,使造塔的人各說一種話,互不瞭解,塔造不成。

我抬起頭,看見卡門兩手靠著陽臺的欄杆,旁邊是一個穿紅色制服的軍官,金色肩章,鬈曲頭髮,完全是一個富豪的模樣。她呢,她也穿得很有氣派:肩上披著披肩,頭上插著一把金梳子,滿身綢緞;而且這個活寶總是那副模樣:嘻嘻哈哈,笑個不停。那個英國人用洋涇浜西班牙語叫我上去,說太太想吃橙子。卡門用巴斯克話對我說:

「上來吧,別大驚小怪。」

對於她,的確沒有什麼好叫我大驚小怪的。我找到了她,心裡不知道是快活,還是傷心。門口站著一個高大的英國僕人,頭上撲著粉,把我帶到一間富麗堂皇的大廳裡。卡門馬上用巴斯克語對我說:

「你裝作聽不懂西班語,也裝著不認識我。」

然後,她轉過來對英國人說:

「我不是早說了嗎?我一眼就能認出一個巴斯克人來;您馬上可以聽到他們的方言多古怪。他的樣子真笨,對嗎?簡直像在食櫃裡被抓住的一頭貓。」

「而你呢,」我也用巴斯克語說,「你的樣子,卻像一個不要臉的潑婦,我恨不得當著你的情郎的面,在你的臉上劃兩刀。」

小說目錄