「真正了不起的只是‘第二次復活’。」赫爾德林無動於衷地說。
「唔,」蘭德爾有些不自在地問道,「你看我有什麼問題沒有呢?」
「大致沒什麼問題,」赫爾德林一本正經地說,他一面開啟抽屜拿出一張卡片來。「你的出入證是紅色的,不過分類是b級,這已經是很高很高的機密等級了,所以——」
「我來說明一下,」惠勒連忙插口說,「依照國際刑警處的辦法,赫爾德林把所有‘第二次復活’的工作人員區分為5個機密等級。紅卡a級的意思是可以接近所有的機密資料,這個等級只給了我們五位發行人和圖書庫的負責人格羅特先生。紅卡b級也可以接近所有的機密資料,不過卻有一個地方不能去。其他各種顏色的出入證是發給一般職員佩用的,當然所受的限制更多。所以,史蒂夫,你現在可以瞭解,赫爾德林已認為你沒什麼問題,而且已把你定為第二個最高機密等級了。」
蘭德爾瞟了坐在對面的赫爾德林一眼:「惠勒先生所說的有一個地方不能去,那是什麼地方呢?」
「就是本飯店的地下室書庫,」赫爾德林說,「那也就是格羅特先生工作的地方。」
「那麼,那裡面儲存的都是書籍了?」
「裡面存著詹姆斯福音的紙草和彼得羅納斯的羊皮紙原稿,以及五種文字的譯本。那些東西可以說比黃金珠寶還要有價值。」赫爾德林隊長說完站了起來,繞過自己的桌子把識別卡遞到蘭德爾的手裡。
「蘭德爾先生,這就是你進出‘第二次復活’總部的證件,你現在可以隨時進去並且展開工作了。」
兩個小時以後,當蘭德爾回到他設在二樓206號房間的辦公室,並且坐在那皮質的轉椅上時,他回想到剛才所會見的一些人,不禁感到興奮而富有刺激。
惠勒先是帶著蘭德爾到他自己的辦公室坐了一下,然後就指派內奧米陪著蘭德爾去介紹一些有關的人員和他認識。那些人員大都是已在「第二次復活」中工作了數年的專家學者,他對每一個人的有關資料,例如姓名、面貌、特徵和專長知識等,都在筆記本上記載了下來,以便加深記憶。
此刻,既然還有半個小時,惠勒才來找他去一道吃午飯,他便在打字機前坐下來,開始整理他的筆記:
6月13日
「第二次復活」總部專家人名錄
漢斯-博加德斯……金色長髮、厚眼皮、面部偏平、語音尖細、身形瘦長。曾任荷蘭聖經協會圖書管理員,現在「第二次復活」參考圖書室工作。據內奧米介紹,此人猶如計算機,可隨時找出別人所需之任何資料。需此人協助的地方很多,故應與他友好相處。
弗農-扎奇裡牧師……來自加州的一個雄辯佈道家。聲音洪亮,相貌堂堂,眼神富催眠魔力,是美國總統的朋友。對《國際新約》的推銷具有階值,應計劃對此人予以最佳運用。
哈維-安德伍德……美國民意調查機構主持人。外表文靜,喜愛沉思,現任「第二次復活」的顧問。在《國際新約》發行前每月來阿姆斯特丹停留一週,與此人相談頗為投機。據其最近民意調查所得資料顯示,在10年前約50%的人每週前往教堂聽道一次,而現代已降低為7%。10年前約40%之成年人認為宗教已逐漸喪失其影響力,而且持此看法者已高達80%。另據稱,60%的大學學生認為宗教對其生活無關,其餘的則認為關係密切。安德伍德認為此一新聖經發行後可以改變此種趨勢,或許可挽救這一宗教組織。
艾伯特-克雷默……首席編輯。據內奧米稱其工作之重要性僅次於翻譯。此人身形矮小,駝背,工作認真,態度謙虛。出身瑞士波恩。他保證說,《國際新約》將無任何錯誤發生。
艾薩克斯教授……以色列希伯來大學教授,古希伯來文專家,曾翻譯死海卷軸。對希伯來文的意義能明辨細微,並曾舉出例項為證。
蘭德爾打好以後再與他筆記本上的筆記對照,以免遺漏。他一面檢查著,一面感到這些專家學者們都與他不同,因為他們每一個人都深深地喜愛自己的工作,並且從工作中獲得無窮的樂趣。
當他要再度檢查一遍時,他忽然聽到嘟嘟的敲門聲。
接著門開了,惠勒探頭進來:「史蒂夫,看到你已開始工作,真高興。不過午飯的時間到了,你還是收拾一下和我去見見那些大亨吧。」
於是他見到了那些大亨們。
在一張相當大的橢圓形桌子邊圍了10個人,他們以英語和法語混合著交談。由於蘭德爾的法語已經不太熟練,所以他雖大都能聽得懂,但卻不能以法語主動交談,而蘭德爾所聽到的倒確實有些引人入勝。
午餐由兩個服務員一道道地端上來,主菜是甲魚湯和蘆筍燒魚片,而他們則一面吃一面輕鬆地交談著。
現在,甜食和咖啡也端上來了。蘭德爾想在還沒有吃完飯之前把每一位客人分辨清楚,於是他再度仔細地打量起大亨們。雖然,坐在他左右的惠勒和戴克哈德博士已用不著他再在他們兩人身上多花時問。
緊鄰著戴克哈德博士坐的是波恩大學的神學教授格哈特-特勞特曼博士,他那像馬丁-路德一樣的半月髮型看上去令人覺得非常滑稽。蘭德爾越看下去越有點忍俊不住,於是連忙把目光投注在他隔座的英國出版家特雷弗-楊身上。這可說是個典型的吹牛佬,裝腔作勢,自命不凡,語鋒犀利,而目前仍在倫敦的傑弗里斯博士便是他的神學顧問。
蘭德爾繼續繞著桌子看下去,下一位就是短小精幹詼諧機智的法國出版家查爾斯-方丹先生。惠勒剛才曾向他悄悄地說,方丹非常富有,他在巴黎的住宅簡直豪華得猶如皇宮,同時他在法國政壇上亦有舉足輕重的地位。自然靠著方丹坐著的是他的顧問,一個槁木死灰的老人。蘭德爾依稀記得此人是法國法蘭西大學的語言學家菲力浦-索伯利爾教授。
再看過去就是來自義大利米蘭市的出版家盧吉-蓋達先生,他的長像使人疑似教皇約翰二十三世再生。還有,他若不是有四重下巴,便是患有甲腺炎的病症。他說起話來滔滔不絕,而對他在義大利發行的各種報刊和他那豪華的私人座機吹噓個不停。至於他在近水樓臺的有利情勢下首先獲知蒙蒂教授的發現,則更是畢生所引以為豪的事了。
最後一位是蓋達的神學顧問,米自梵蒂岡教廷的卡洛-裡卡迪。此人生得鷂眼鷹鼻,一臉嚴肅。
蘭德爾的目光仍然停留在這個義大利人的身上,他不禁想到了一個問題。
「蓋達先生,」他說,「你是位天主教書籍的發行人,你怎會有興趣發行一種基督教的《聖經》,而且你怎樣在像義大利這樣的天主教國家銷售呢?」
這位義大利的發行人微微一驚地聳了聳肩,同時那四重下巴也是一陣顫動。「蘭德爾先生,這又有何不可呢?我們在義大利也有一些基督徒。事實上,在美國以前也發行過一些基督教的《聖經》。當然,在義大利發行天主教的《聖經》是要獲得教廷核准的,而對於基督教《聖經》的發行,他們就不便干涉了。」
「蓋達先生,請允許我再補充一點,相信蘭德爾先生不會介意的。」說話的是卡洛-裡卡迪。接著他向蘭德爾說,「或許我要說的話也可對我在此處的出現加以澄清。」他稍加思索好像以便決定怎麼個說法,「蘭德爾先生,首先你必須要知道,天主教和基督教的《聖經》很少有什麼不同,所不同的只是天主教對舊約裡面的經文一律奉為圭臬,而基督教的朋友們則對之存疑就是了,不然的話,我們《聖經》裡的內容實在是大致相同的。事實上,在法國早已有天主教和基督教兩用的《聖經》出版,關於這點,方丹先生可以證明,而且那本《聖經》還是我們兩位天主教的神學家和法國的基督教友們合編的。這點你覺得奇怪嗎?」
「嗯,那倒真是出乎我的意料之外。」蘭德爾表示承認。
「因此,」卡洛-裡卡迪說,「在將來關於這方面的合作也會越來越多。當然,那種法國的《聖經》版本並沒有得到我們的核準,而這種《國際新約》終將也會印行,不過關於內容方面要略加修改以符合我們的教義就是了。此外,我們還有一點關鍵的問題和基督教友們的看法不同。」
「那是什麼問題?」
「自然,那是詹姆斯和耶穌之間的關係,」裡卡迪說,「詹姆斯說他是耶穌的兄弟。我們基督教的朋友們把兄弟這個字解釋為胞弟——雖不明言,但已暗示——而認為耶穌和詹姆斯同為瑪麗亞和約瑟所生。這對於天主教未說,簡直是不可能的事,這種翻譯絕不能模稜兩可。你知道我們始終認為瑪麗亞是童貞女,天主教一直都把詹姆斯看作是耶穌的同父異母兄弟或者是叔表兄弟。總而言之,我們認為瑪麗亞和約瑟絕沒有夫妻之實。」
蘭德爾對他這種解釋自然沒有什麼異議,於是便不再說什麼而只是傾聽別人的談話而已。幾位出版家在談著生意,而神學家們卻討論如何利用《國際新約》的發行,以圖正統教會的團結和復甦,並且要強調兄弟之愛、寬恕和來世。
喝完了咖啡,蘭德爾把上身舒適地靠在椅子上,他把兩方面所說的作了整理。那就是神學家們所看重的是這種《國際新約》對宗教所產生的意義,而出版家們所關心的只是利益。他們雖是發行《聖經》,可以說和其他唯利是圖的商人毫無二致。直到蘭德爾提到弗魯米牧師對「第二次復活」所產生的威脅時,他們的意見才趨一致,那就是怎樣加強保密安全措施。
蘭德爾心想,這樣倒好了。由於他們的貌合神離,更使他有種卓然不群的感覺,這樣一來他反而感覺舒服多了。
飯後,內奧米把蘭德爾帶到他公共關係部的辦公室去。那是間佈置超現代化的大型房問,那白色的牆壁,立體派藝術的白漆傢俱,閃亮的克羅米燈架,這些與鮮紅色的坐墊相映,極具色彩對比之美。
內奧米第一個向蘭德爾介紹的是他的幾位助理之一的奧尼爾,他是柏林人,看相貌倒像個卡車司機。他曾經任職於倫敦和紐約的公共關係機構,此人對《聖經》公然表示不敬。「宣傳稿我會寫的。」他向蘭德爾保證說,「不過叫我相信它卻辦不到。我和王爾德是一類的人,還記得王爾德對耶穌的被釘死在十字架上和基督教所下的評論嗎?‘不要因為一個人為一件事死了,而那件事就是真理。’」
下一位是一個年輕人,此刻他正躬腰駝背地坐在椅子上,從側面看過去好像是個問號一樣。根據他所說的,他也好像知道所有的答案似的。
「亞歷山大是我們的珍聞收藏機。」內奧米向蘭德爾介紹說。
蘭德爾不解地問:「珍聞收藏機是怎麼回事?」
內奧米向亞歷山大點點頭:「你就向他露兩手吧。」
亞歷山大抬頭注視著蘭德爾說:「你真想知道嗎?好的。下面這些就是我告訴那些急於找資料的專欄作家和編輯的一些事實。」他作了個深呼吸之後又把氣長長地吐出,然後慢條斯理地說,「你知不知道在英文本《聖經》裡所包含的最短詩句只有兩個詞,就是耶穌哭泣?你知不知道門徒稱呼耶穌拉比是老師的意思?你知不知道新約全書裡總共載有耶穌所行的47個奇蹟?你知不知道舊約裡沒有提到拿撒勒這個城市的名字,而新約中則沒有記載耶穌在馬槽內降生,在馬廄中受朝拜,和在戈爾戈薩地被釘死在十字架上?你知不知道在福音裡耶穌自稱為人子達80次之多?好了,蘭德爾先生,現在你該知道珍聞收藏機是怎麼回事了嗎?」
「亞歷山大,剛才真猜不透是怎麼回事,現在可明白了。」蘭德爾笑著說。
接著,他會見了更多的人,更生動有趣地交談。來自荷蘭鹿特丹的那位小姐,生得胖乎乎的,額前蓄著劉海,打扮得樸實無華,叫海倫-德博爾。據內奧米說,在3.25億基督徒中,談到有關宗教知識誰也趕不上她。對於世界各國的宗教改革領袖如馬丁-路德等的生平事蹟更是如數家珍。那位有著一對黑亮眼睛,秀髮如雲的漂亮女孩名叫泰勒,她父母都是美國人,但她卻是在葡萄牙長大的,她的專長是《聖經》考古方面。在沒有來「第二次復活」工作之前,她曾在黎巴嫩附近的加利利海以北地區從事考古挖掘。
最後,蘭德爾和擔任美工的奧斯卡-埃德隆會面了。他是一位出生於斯塔克,帶有憂鬱氣質的瑞典人。假如說愛德隆是在全辦公室裡最不討人喜愛的一位,他的相貌也是給人印象最深的一位。他生得紅髮、斜眼,臉上的皮膚猶如風乾桔子皮。還有,脖子上一直掛著架照相機,那好像已經變為他的身體一部分似的。他曾經一直是攝影大師斯泰肯的高足,而現在他自己也是舉世知名的攝影師了。
「我們要用由你所攝的原稿照片儘量透過報紙擴大宣傳,」蘭德爾對埃德隆說,「不過,我有點擔心翻照後的效果。那些複製品怎麼樣?」
「一點沒有問題,」埃德隆說,「不過,可也夠我受的。」他搖了搖頭。「好些紙草和羊皮經過多年的收藏已經相當破舊而且又乾又硬。在翻拍之前,一定要先加溼處理,然後還得用紅外線拍攝,這樣那些古代的字型才能看得清楚。不過我相信,你看到的複製品會滿意就是。」
「你一共複製了幾套?」
「只印了3套,」埃德隆回答道,「這是極精確的數字,因為傑弗里斯博士的翻譯組要用,所以這3套都被他拿走了,因為翻譯人員允許看原稿。翻譯工作一結束,這三套照片就被送回到克拉斯納波斯基。其中有兩套被銷燬了,剩下的那套,也就是唯一存在的那一套,嗯,就在你的手裡,蘭德爾先生。」
「在我手裡?」
「昨天我將它放在你辦公室裡防火檔案櫃裡,外面套著一個硬紙夾,和其他的宣傳畫一起鎖得好好的。這可是價值連城的東西,蘭德爾先生,你一定要小心仔細。」
「這點你可以完全放心。」