查看《小城風雲》小說信息

第38章(第2頁,共2頁)

字體:

基思慢慢控制住自己。「好吧。謝謝。」

「我們就坐在這兒,等上片刻。讓獵狗安靜不來,也讓巴克斯特鎮定下來。把他穩住。記得那句……怎麼說來著?找到他們,穩住他們,幹掉他們。」他又罵道,「操他的祖宗。」

基思暗暗點頭。他想,也許他剛才應該開那一槍,但是射擊有準確和不準確之分,有一發即中和希望不大之分。而那一槍八成是一次不準確的、希望不大的射擊;如果不中,或僅僅擊中巴克斯特的盔甲,那是收不回來的。真是難以預料啊。課堂上教師常說,第一槍不一定是你的最好成績,但它也許是你的唯一機會。你必須迅速做出估計,決定什麼時候按兵不動,什麼時候進行襲擊。也許如果他事先看到或預見到巴克斯特會怎樣對待安妮……可至少他知道她還活著,而且只要巴克斯特能從她身上得到樂趣,她就能活著。「狗雜種。」

「對。可這詞兒還不夠重。要給這傢伙造一個全新的詞才行。」

「我有一個詞給他:死亡。」

「我喜歡這個詞。」

「我也喜歡這個詞。」

巴克斯特繼續辱罵了她一兩分鐘。她遵從他的命令,目光對著他,跪在他腳下,可她並不在聽;她在等待機會採取行動。槍離開她只有四英尺左右,但她必須分散他的注意。她說:「我冷,我可以拿毯子嗎?」

「不行,你只可以凍僵你的xx子,別的不可以。」他更換話題,問道,「我們結婚後你跟多少野男人上過床?」

「一個都沒有。」

「別撒謊。我看到過你瞧其他男人的那種眼神。你只想xx巴。好吧,親愛的,我這裡有的是xx巴。」他又問,「結婚後你跟多少男人睡過?」

「沒有。」

「胡說。你得說出你揹著我睡過的每個男人的姓名,我才會放過你。還有其他人,對嗎?」

她點點頭。

「多少?」

「就兩個。」

「哦,是嗎?就兩個?」他似乎忽然發生了興趣。「誰?」

「你會生氣的。」

「生氣?我早就生氣了。誰?」

「你答應不打我。」

「我什麼都不答應,除了你不說就再挨一頓揍。誰?」

她深深吸了一口氣,說道:「裡吉-布雷克和你的弟弟,費爾。」

他站了起來。「什麼?」

她用雙手捂住臉,主要是不讓他看到她嘴上的一絲暗笑。

「你……你胡說!婊子,你胡說!看著我!」

她放下手看著他。

克利夫單膝跪下,把臉貼近她的臉,「你想糊弄我,是嗎?」

「克利夫,這不公平。你要我做什麼我就做什麼。我回答你問的關於其他男人的問題有一百遍了。你還要我告訴你什麼?」

「我要你說實話。」

「自我們結婚後,我從來沒跟別的男人發生過性關係……除了他。」

「你從沒跟布雷克睡過?」

「沒有……但他勾引過我。」

「哦,是嗎?這混蛋……還有我弟弟?」

「他也勾引過我。」

「這……我不相信。」

「對不起。」

克利夫盯著她,然後點點頭。「好吧,我會弄清真相的。今天也許不行,但可以一點一點來。你會告訴我有關其他男人的所有事情。對嗎?」

她知道他被這件事和類似的其他問題纏住了,只要他對這類問題感興趣,她就是相對安全的。「對。」

他沉默了一會兒,然後,仍然單膝跪在她面前,用手托起她的下巴,把她的臉轉向他。他緩緩地柔聲說:「你始終知道你的結局會在這裡,像今天這樣,是不是?」

她看著他的眼睛,思索著這個問題,在某種程度上,她認為她早就瞭解他,瞭解他如何瘋狂,但她從來沒想到他會像現在這樣。然而,她早就瞭解他這個想法縈繞著她。

「你早就知道,是嗎?我早就知道,所以你也一定知道。如果你早知總有一天會發生這樣的事,你一定盼望著它發生。」

「不!」

「你喜歡它……」

「不!你這畜生……」她揮手向他打來,但他抓住她的手腕,打了她一記耳光,她向後搖晃了一下,倒在地板上。

他站起身。「起來!」

她用雙手捂住臉,蜷縮成一團,開始啜泣。

「起來!」

「走開!走開!」

當她變得歇斯底里時,巴克斯特也感到頭痛,因為他不能隨心所欲地命令她幹什麼,也不能使她聽他的話,所以只得等待她這一陣過去。

安妮躺在地板上,縮成一團保護自己,雙手仍捂著臉,幾分鐘後,巴克斯特說:「如果你收起你那一套,我就讓你裹上毯子,讓你吃點東西,我等著,但在我拿起馬鞭之前不會等很久。給你十秒鐘。九……」他開始倒計數。

安妮在地板上伸直身子,然後再慢慢跪起來。

「這就好。聽著,親愛的,這事可以難也可以容易,全在於你。我是這裡的主宰,你得學會閉上你的巧嘴,老老實實聽我的話。這幾條你懂得越快,事情對你就越容易,你沒有其他出路,親愛的。你得燒飯,打掃,替我洗澡,跟我上床,還要吻我的腳。你服侍得越好,對你越有利。懂了嗎?」

「懂了,先生。」

「你知道,你們普倫蒂斯家所有的姑娘老是自以為了不起。你以為我不知道你看不起我和我的家族嗎?你以為你他媽的是誰?我真想把你那個婊子姐姐也弄來。看著我,婊子。我在跟你說話。你覺得怎麼樣?兩個婊子赤身裸體,乖乖地服侍我……」

「對不起,克利夫……我感到不舒服……我快昏倒了……我不想得肺炎……我得吃些東西……我快暈了……」

他仔細地看了她一下,說道:「對,我不想讓你生病。我不想服侍你。你不能靠吮xx巴過日子,能嗎?能嗎?」

「不能。」

「好,你先去拿藥箱,替我換繃帶。不必站起來,親愛的。你現在就是一條聖伯納德救護犬1。」

1聖伯納德救護犬:一種大型的瑞士犬,原為阿爾卑斯山聖伯納德濟貧院所馴養,以救護雪地遇難的旅客。

安妮爬到房間那頭,從木頭貯藏櫃裡拿出藥箱。然後,不用他提醒,她用揹帶將帆布袋掛在脖子上,爬回沙發旁他站的地方。

巴克斯特拉下褲子和短褲,躺在長沙發上。

安妮開啟帆布袋,拿出一把用來剪橡皮膠帶的鈍頭剪刀。她把剪刀下片插在包住巴克斯特左大腿的膠帶下,剪斷膠帶。她發現帶子上仍有血。當她撕開紗布時,看到傷口沒有癒合,不過也沒有感染。她心想,不知有什麼妙法可以讓它感染。

她拿出酒精和藥棉,洗去傷口周圍的血。他疼得畏縮了一下。她在兩英寸長的刀口上塗上碘酒,此時他發出一聲輕輕的呻吟。他抬起大腿,她拉下舊的繃帶,這也使他感到疼痛。然後她給他換上新紗布,開始重新包紮傷口。她注意到,他對他的傷口或眼睛隻字不提。對這個話題保持沉默是他的一種方法,試圖以此使她和他自己相信,汽車旅館房間裡的一切已經過去。事實上,她知道基思幹得不錯,差一點把克利夫的股動脈給割斷了。起初,當克利夫說他閹割了基思時,她幾乎相信了他的話,但從他尚未發洩掉的怒氣來看,顯然他沒有。

她發現他雙眼閉著。她從他肩膀上面瞥見沙發旁的茶几,上面放著槍套。

他說:「找什麼東西嗎?」

她轉過頭來。

「現在我在這裡,內褲繞著我的腳踝,你在想能否在我之前搶先拿到那個槍套。親愛的,你能夠。可當你拿到手時,你會吃驚的,因為……」他從兩隻坐墊之間拉出他塞的手槍——「槍在這兒呢。」他用槍柄敲敲她的頭,說道,「我們來日方長,對嗎?當我把你擺平了,你會替我取槍來,甚至不會想到用它來對付我。」

她點點頭,但她知道,他也知道,那個時候永遠不會到來。她想起,他欣賞這種貓鼠遊戲;這遊戲白天黑夜都給他一種樂趣。向她顯示他比她聰明或至少更狡猾,更能在他所創造的這個世界裡生存,這對他來說是很重要的。一方面,他要制服她;可另一方面,他喜歡她的勇氣,喜歡她向他提出挑戰。如果她太容易屈服或太快屈服,他也許會感到厭煩和沮喪,從而他的性虐狂會變本加厲,直到最後乾脆了結他們倆的一切。反之,如果她反抗太多,或者他相信她聰明得足以先發制人勝過他,那麼他會出於狂怒或者他的自我儲存的本能而殺了她,過去三天她琢磨出這些,但她還沒調整好勇氣與屈服之間的平衡。有些時候她不在乎,有時侮辱是如此荒唐,以至於她只想屈服。但每當她有這種感覺時,她就振作精神,決心再堅持一小時,然後再一小時,直到最後他把她銬在床上,讓她睡覺。

他說:「你知道,我一天能性交三次。我一天可以玩一個或兩個女人,再回家玩你,怎麼樣?你以為只有你一人會在外面風流吧。」

她從來不認為他是忠誠的,她弄不懂為什麼他認為這一坦白會傷害她。然而,他絞盡腦汁找尋一切能傷害、侮辱她,能使她對自己的價值和骨氣產生疑問的事情來虐待她、咒罵她。他認為,如果他罵她是母狗、婊子和蕩婦的時間一長,她便會開始相信自己是那麼回事。如果他告訴她他閹割了基思,她也許也會相信。當他告訴她他想玩她的姐姐時,她的確感到憤怒和焦慮。當他用皮帶抽她時,她有一種被擊敗和無能為力的感覺,但通過痛苦,她保持了她能保持的所有尊嚴,而且鞭打加強了她保持理智的決心。

她說:「現在我可以蓋上毯子,吃點東西了嗎?」

「當我在汽車旅館裡找到你時,你一絲不掛,你可以繼續一絲不掛。」他從沙發上下來,拉上他的內褲和褲子。

「對不起,克利夫,我又冷又餓。我得上廁所。」

「是嗎?好,你可以站起來。」

她站起來,不等他表示許可,就裹上了毯子。

「那我們走吧。」他說道。

「難道我不能獨自去嗎?」

「不行,親愛的。走吧。」

她走過廚房,穿過短過道,進入盥洗室。

巴克斯特坐在浴缸邊上,而她坐在馬桶上小便,眼睛避開他的目光。她用手紙擦了,站起身來,走回過道,腳上的鐵鏈使她不能邁開大步。她轉身進入廚房,但他搶先走到前面,站在冰箱前,他問她:「一個婊子除了吃陌生人的xx巴還吃什麼?」

她深深吸了一口氣,回答道:「我想吃點熱的東西。我會弄的。」

「我給你什麼你就吃什麼。坐下,如果你的屁股不太痛的話。不然你可以站著,或者跪在地板上,我像上次那樣拿狗食盤給你吃。」

她走到小桌子邊,輕輕坐到木椅上,毯子披在肩上。

他開啟冰箱,在一隻紙盤上放兩片面包,再加幾片什錦冷肉片,把它扔在桌子上。「吃。」

她開始吃麵包和肉片,而他在一旁監視著。她並沒有狼吞虎嚥,而是從容不迫,儘管她餓極了,感到頭昏眼花。

他從冰箱裡為自己拿出一罐啤酒,並把一罐牛奶放在她面前,沒給她玻璃杯。他坐在她對面,說道:「就這麼多,別再要了。」

安妮覺得現在是與他進行一次正常談話的時候了。他似乎平靜下來了,洋洋自得,也許會透露給她一點訊息。她設法用令人愉快的語調說話,似乎沒有發生過什麼不尋常的事,似乎他剛才沒有打過和強xx過她。她問道:「我們有多少食品,克利夫?」

「足夠吃兩三個月的。一星期後新鮮東西就剩下不多了。可我有罐頭和乾糧,還有大量啤酒。」

「再以後怎麼辦?」

「再以後我可以進城去買。幹嗎?你想去什麼地方?」

「我只想知道再過多久我們可以回家。」

「你是在家裡,寶貝兒。」

「我是說回我們斯潘塞城的家。」

「為什麼你要回那兒?」

「我只是想我們該回那裡住些日子。」

他微微一笑。「是嗎?我不這樣想。我們現在退休了,親愛的。打算把那幢房子賣了。」

「行。我看那是個好主意。」她不喜歡從罐頭中喝飲料,但還是喝了,然後隨便問道,「什麼時候我可以打幾個電話?」

他看看她。「到你開始為你的行為感到懊悔的時候。」

「我已經懊悔了,克利夫。我後悔已經發生的事。什麼時候你能寬恕我呢?」

「永遠不。可我也許決定某一天對你寬容些。但在那一天到來之前,我們有很長一段路要走。」

她點點頭,知道那一天永遠不會到來。她明白,有一件事是危險的,那就是提醒他:他們的孩子不能等待得太久,他們要到灰湖來過感恩節,或最遲過聖誕節,還有她的孃家——她的姐姐、她的父母,以及他的親屬。不過,提醒他有個外面的世界要考慮也許會使他大發雷霆。然而,她已經提到打電話,點到了這事,她看得出他正在考慮。她說:「如果我能給幾個人打電話,他們就不會瞎猜我們在哪裡。我將說我們從佛羅里達回來了,還有……」

「讓我來為這事操心吧。也許下星期,或者再下個星期。對任何人,我們都說是在佛羅里達度第二蜜月,我不必向任何人彙報。我請了長假,我上哪兒是我的事,不關別人屁事。孩子們不再是孩子了,他們有自己的生活,不會想到我們,我會時時打電話給他們的。」

她點點頭,「好吧。」她望著他說,「克利夫,你真的讓我付出了代價,我受到了應得的懲罰。那為什麼我們不裝做什麼事都沒發生,回到斯潘塞城去呢?你知道你要回到局裡去工作,沒有幾年就退休了。我向你保證我已經學會怎樣對待你,我對我的行為非常……後悔,以後再也不會發生了。你是我唯一需要的男人。」她仔細觀察他,能看出她的話果然奏效,他正在考慮。她繼續說道:「沒有理由在這裡待得太久。我在這裡所學到的——怎樣使你滿意,使你快樂,在斯潘塞城我也能做到。如果幾周後我們回去,我們就不必回答許多問題。好嗎?」

他沉默了足足一分鐘,然後站起身來,仍不說話。他看看她,她也站了起來,將毯子緊緊裹在身上。他們對視著,她可以看出他正在進行思想鬥爭。她弄不清他的行為中有多少是憤怒的結果,有多少是精神變態。可是最近三天來,他不是變得逐漸平靜,而是更加惡化,這一事實使她驚恐。

最後,他笑了,用親切的聲音說:「聽起來你想回復到我們原來的樣子,而不是更好。」

「是的。」

「那就意味著你必須愛我。你不會願意為一個你不愛的男人去做所有那些好事吧。」

「對,我不會願意。」

他問她:「你愛我嗎?」

她不回答。

「說你愛我。」

她知道她該說,爽快地說,否則他會斷定她所有的話全是謊言。

「對我說你愛我。」

「我不愛你。」

「我原來就不認為你愛我。可我是愛你的。」

「如果你愛我,你就不會這樣對待我。」

「我對你的一切懲罰都是你罪有應得。在你出去為別人張開雙腿之前,我這樣對待過你嗎?」

「你……沒有,你沒有。」

「對吧?你就不願意付出代價。你不願為自己的行為承擔責任。這是你們女人的通病。老是找機會免費搭車,免費入場,找個出路,而自己不流汗,你在斯潘塞城惹了麻煩,在這裡休想輕易脫身。」

「你也一樣。」

「你這話是他媽的什麼意思?」

她不吱聲。

「你想再挨一頓鞭子?」

「不。」

「我斷定你不,看來你不愛我。但你會愛我的。當你最終這樣說時,你將是當真的,確實是算數的,是從你的內心深處說出來的。你將說:‘克利夫,我愛你。’讓我告訴你——如果我這裡有測謊器,它將告訴我,你說的是誠實的真話。但我不需要測謊器,親愛的,因為當這一天到來時,我將會知道,你也將會知道。」

「永遠不會。」

「記住你說的這句話。同時,你得感激我仍然愛你,因為一旦我不愛你,你就沒命了。今晚你做禱告時,祈求明天早晨我還愛你。」

「當今晚我做禱告時,我將為你的靈魂祈禱,克利夫,並請求上帝能寬恕你。我不能。」

他不喜歡聽這些話,對她說道:「去把你自己鎖在地板上。」

她轉身走出廚房,進入大起居室,在爐火旁的搖椅邊跪下。他在後面跟著,看著她將掛鎖的鉤環掛在鐵鏈上,再穿過環首螺栓,然後咔噠一聲鎖上鎖,她把毯子一半圍在身上,一半墊在屁股下面,坐了下來。

他撥動爐火,添了一根木頭,然後站著看了一會兒火焰。又有一條狗叫了,但他似乎並不在意。最後,他轉過身來,看著她。他說:「我跟你說過,當我把你弄服帖了,你將不再是你。那個時候,你將不想回斯潘塞城去了,慢慢習慣起來,親愛的,就是現在這樣,永遠這樣。」他指了指釘在壁爐架上方的大灰狼頭。「只有我、你,還有這些傢伙做伴。」

安妮轉過身去,凝視著爐火。淚珠從她面頰上滾了下來。

他開啟他椅子旁的小檯燈,再關掉落地燈。他坐下來,開始閱讀一本狩獵雜誌,幾分鐘後,他抬起頭,用正常的、幾乎是交談的語調說:「還是跟你說吧,那個操了你的傢伙正在外面某個地方。如果我的弟兄們逮住他,把他帶來,或者如果他七找八找找到這兒,讓我逮住,那麼在他死後,我也許會重新考慮一些問題,但同時,你得和我一起待在這裡。你可以盡情想你要的那個xx巴,但你永遠看不到它了,除非我把它放在手裡,餵給狗吃。」

安妮用毯子擦去臉上的淚水。

「別哭,親愛的。我知道你為我擔憂,親愛的,但我能照料自己。你已經看出來了,是嗎?」他大笑,繼續讀他的雜誌。「婊子。」

安妮坐在搖椅裡,感到寒冷、飢餓、受辱、痛苦和筋疲力盡。這是難熬的一天,而這樣的日子還多著呢。她看了他一眼,然後閉上眼睛,想念基思。她感到他在她腦海中出現,努力想象他就在身旁。她記起了他說的話……即使我們分離一段短暫的日子,要記住我愛你,要相信我們將會再次團聚……「我保證。」

「什麼?」

「沒什麼。」

他繼續讀雜誌。他說道:「我敢打賭我知道你在想什麼。也許會使你驚奇的是,我也在想著同一件事,我也希望他來。」——

小說目錄