查看《恐懼狀態(恐懼之邦)》小說信息

5. 剪下區域(第2頁,共2頁)

字體:

隨著他們的深入,他注意到離道路較遠的冰川上還有沒有填上的冰隙,深藍色,彷彿發出鮮豔奪目的光芒。

「有多深?」埃文斯說。

「我們發現最深的地方有一公里。」波爾頓在無線電中說,「有的有一千英尺。大多數都只有幾百英尺或者更淺。」

「都是那種顏色嗎?」

「都是。但你別想湊近看。」

儘管說起來可怕,但他們還是平安地穿過了冰原,把那些旗幟拋在了身後。現在他們看見左邊有一座山,山上有白色的雲朵。

「那是陽間與陰間之間的黑暗界,」波爾頓說。「它是一座活火山。那些是從山頂冒出來的蒸氣。有時候從上面緩緩落下大塊大塊的火山岩,但絕不會掉到這麼遠的地方來。恐怖山是一座休眠火山。你們看看前面,那個小小的斜坡。」

埃文斯感到失望。恐怖山這個名字向他暗示著某種可怕的東西——而眼前這座小山,非常和緩,山頂是露出地面的岩層。如果他們不指出來,他也許根本就注意不到這座山。

「為什麼叫恐怖山?」他說,「它並不恐怖。」

「跟恐怖沒有關係。南極的第一批地界標是根據發現它們的船隻命名的。」波爾頓說,「顯然,恐怖是一艘19世紀的船的名字。」

「布魯斯特的營地在哪兒?」莎拉說。

「很快就可以見到了,」波爾頓說,「你們是來考察的?」

「我們是國際檢查署的,奉命調查美國的研究計劃是否違反了關於南極的國際協定。」

「啊哈……」

「布魯斯特博士這麼快就出現了,」科內爾繼續說道,「他從來不把自己的科研補助建議書提交給國際檢查署。所以我們要來實地核實。這是例行公事而已。」

他們又向前嘎吱嘎吱地顛簸了幾分鐘,誰也不說話。仍然不見營地。

「哈,」波爾頓說,「也許他搬走了。」

「他從事什麼研究?」科內爾說。

「我不知道,」波爾頓說,「但我聽說他正在研究裂冰力學。你知道嗎?就是冰川如何移到邊緣,然後與冰架脫離。布魯斯特正在冰川中安裝全球定位系統,以便記錄下冰川是怎樣移向大海的。」

「這裡離海近嗎?」埃文斯說。

「大約十或十一英里遠。」波爾頓說,「在北面。」

莎拉說:「如果他是在研究冰山的形成的話,那為什麼要離海邊那麼遠,」

「實際上並不遠。」科內爾說,「兩年前一塊脫離羅斯冰架的冰川有四英里寬,四十英里長。跟羅得島一樣太,是曾經見過的最大的一塊了。」

「不過,不是因為全球變暖,」埃文斯鼻子裡厭惡地哼了一聲,對莎拉說。

「不應該把責任推給全球變暖。噢,不應該。」

「實際上,不應歸咎於全球變暖,」科內爾說,「它是由於當地的氣候條件引起的。」

埃文斯嘆了一口氣:「我對你的說法感到吃驚。」

科內爾說:「當地的氣候條件這個說法並沒什麼鋪。這是一個大陸。不管全球趨勢是否存在,如果它沒有自己特殊的氣候模式,倒是令人驚訝的。」

「的確如此。」波爾頓說,「肯定有當地的氣候模式。比如下吹風系。」

「什麼?」

「下吹風。它們是重力風。你也許注意到了,這裡比內陸多風。內陸相對平靜一些。」

「什麼是重力風?」埃文斯說。

「南極洲基本上是個程大的被冰雪覆蓋的圓屋頂,」波爾頓說。「內陸比措海地勢高。比沿海冷。從內陸吹來的冷空氣,速度越來越快,到達海邊時時這可達到五十到八十英里。不過,今天天氣還不錯。」

「這是個安慰。」埃文斯說。

波爾頓接著說:「看那兒,正前方,那是布魯斯特教授的研究營地。」

小說目錄