邁阿密又熱又悶,從大沼澤吹來的陸地風還帶來了蚊子,連早上都有。
「我們還是儘快走吧,」羅傑說。「我得先去弄點兒錢。汽車的事你懂行嗎?」
「不大懂。」
「你不妨在報紙的分類廣告裡看看,瞭解一下都有些什麼樣的汽車出讓,我去弄點兒錢讓匯到這裡的西聯2來。」——
1《那片陌生的天地》原為海明威一部未完成小說的前四章。海明威創作這部小說的時間是在1946至1947年間及1950至1951年間,時寫時歇。1970年出版的海明威遺著《灣流中的島嶼》一書,有個初稿就是以這個片斷作為原始素材發展起來的。後來海明威在寫《灣流中的島嶼》一書的過程中,顯然改變了小說的創作思路,把這幾章文字刪去了。讀者一定會注意到,作者在《灣流中的島嶼》的最後一稿中又重新使用了其中的一些人名,只是用在另外一些人物的身上。儘管作者作了這樣的重新安排,《那片陌生的天地》一文仍不失其本身的統一與完整——原編者注
2西部聯合電話電報公司——
「你就這樣能拿到錢?」
「只要我電話早些打通,能讓我的律師馬上把錢匯來。」
他們是在比斯坎灣大街一家旅館的十三層樓上,茶房剛剛下樓買報紙和別的東西去了。他們借了兩個房間,房間下臨海灣,望得見公園和大街上的來往車輛。他們登記時都用了自己的本名。
「你就住轉角上的這一間,」羅傑當時還說來著。「這個房間也許能吹到些風。我住那一間,打電話方便些。」
「我能幫得上什麼忙嗎?」
「你拿一份報紙,把分類廣告裡出讓汽車的欄目看一下,另一份報紙我來看。」
「找什麼樣的車呢?」
「跑車,輪胎要好。儘可能挑最好的。」
「你看我們能弄到多少錢?」
「我打算開口要五千。」
「那太棒了。你看會給你這麼多?」
「我也不知道。我這就給他打電話去,」羅傑說完就到隔壁房間裡去了。可門剛一關上,又開啟了。「你還愛我嗎?」
「我想那該是用不到再說的了,」她說。「趁這會兒茶房還沒有回來,請親親我吧。」
「行。」
他把她緊緊地擁在懷裡,使勁地親。
「這就對了,」她說。「我們何必還要把房間分開呢?」
「我是考慮到領匯款的時候可能要來查對一下我的姓名。」
「是嗎。」
「我們要是運氣好些的話,就用不到在這兒過夜了。」
「真的這麼快就能走?」