查看《中國鸚鵡》小說信息

第07章 郵差上路了(第1頁,共2頁)

字體:

這三個男人和那個姑娘又回到客廳,但邁登的談鋒卻不見了,原來餐桌上的熱鬧氣氛也消失得無影無蹤。

「可憐的託尼。」富翁坐下後說道,「真像失去了一位老朋友。這隻鳥已經在這兒五年了。」他沉默了好長時間,眼睛呆呆地出神。

不久,姑娘站了起來。「我得回城了,」她說,「邁登先生,謝謝您的午飯。咱們說定了下週四,不會變吧?」

「不會——如果不出什麼意外的話。不過,一旦發生什麼情況,我怎麼與你聯絡呢?」

「我住在‘沙漠邊緣’旅館——不應該會發生什麼意外吧,我相信匹·傑·邁登的諾言。」

「我相信不會有什麼意外。真不願意你現在就走。」

鮑勃·伊登湊了過來。「我想去感受一下這兒的城市生活,」他說,「如果你不介意的話,我想搭你的車和你一起進城。」

「非常高興有你同行,」她微笑著說,「不過我不敢保證能送你回來。」

「噢,不用,我不要你送,我會走回來的。」

「沒有必要那樣,」邁登說,「阿康好像也會開車——這個傢伙確實有兩手。」他若有所思地沉默了片刻。「我讓他今天下午進城買些食品雜物,家中的食物儲備不多了。讓他順便把你捎回來。」那個中國佬進來收拾了桌子。「阿康,你下午進城回來時把伊登先生順便帶回來。」

「遵命,我會帶他回來的。」阿康冷淡地說。

「我在‘沙漠邊緣’旅館門前等你,你看什麼時候合適?」

阿康冷冰冰地看著伊登。「大概五點左右。」他說。

「好,就這麼定了。」

「不要晚了,晚了就趕不上車了。」阿康警告他道。

「我會準時的,」小夥子許諾說。隨後他回自己的屋裡去取帽子,回來後發現邁登正在等他。

「如果你父親今天下午來電話的話,我就告訴他你想快點把事辦完。」他說。

伊登的心一沉。他沒有想到這一點。假如他父親出乎意料地回到辦公室——不,那不太可能,而且現在再為此改變計劃也沒有什麼作用。

「完全可以,」他隨便答了一句,「如果他不滿於沒聽到我的話的話,讓他六點鐘左右再打個電話。」

伊登走到院子裡,看見那個姑娘正在熟練地調轉車頭。他到大門口等候,然後和她一起上了沙路。

車快速地行駛著,伊登第一次無拘無束地看清了這個被霍利稱為「魔鬼花園」的新奇世界。「一望無際的沙海,」陳曾這麼描述過,這正好是這兒最顯著的特徵。遠處是一處壯美的景觀——藍色的天空下是白雪皚皚的山峰。其他地方盡是沙漠,像一塊巨大的灰白色地毯,上面稀疏散落著灌木叢。所有的樹,所有的灌木都張牙舞爪,滿是倒刺,面目猙獰怪異。這片廣袤的沙漠上,光與影勢力極為懸殊。太陽在天上像一團燃燒的火焰,無情地照射著大地,讓人覺得幾分可怕。

「哎,你覺得這兒怎麼樣?」姑娘問。

伊登聳了聳肩:「像地獄燒穿後冒出的火焰地帶。」

她微笑著解釋道:「沙漠是需要慢慢品味的地方。沒有人會對它一見鍾情。我還記得很久以前的一個夜晚,我和可憐的爸爸剛從埃爾多拉多下車的情形。我的老家在費城近郊,開發得很早,比較發達;乍一到這片荒野上,我失望極了。」

「好可憐的孩子,」伊登說,「不過,你現在喜歡這個地方了嗎?」

「是的——過了一段時間之後——這片沐浴在陽光中的土地有某種特別的美——你會隨著時間逐漸感覺到。等到春天下過雨之後,我帶你去棕櫚泉。那兒的馬鞭草鋪著地面,像玫瑰圃一樣漂亮,連最醜陋的樹也開出最精美可愛的花朵。一年四季你都可以享受沙漠的夜晚——星星在天空閃爍,到處都是安靜、祥和的氣氛。」

「對,這兒絕對是個休息的好地方,」伊登說道,「不過,很不碰巧,我並不很累。」

「誰知道呢?」她說,「也許咱們說再見之前我能把你介紹加入‘沙漠永恆熱愛者協會’。這個組織對會員要求很嚴。最基本的是一顆敏感的心,一雙善於發現美的眼睛。你儘可以放心,這是一個很正規的團體,成員非常穩定。」

在他們前面出現了一個非常顯眼的招牌:「請停下!您在達特城置地了嗎?」一個穿戴寒傖的年輕人從一家很小的房地產辦公室的門前臺階上跳了下來,他來到路上揚起手。姑娘被迫停下了車。

「小姐、先生,你們好!」那個年輕人說道,「你們碰上了一生難得的好機會——不要錯過了。我領你們去看一處地產,在達特城,那兒將發展成未來的沙漠都市。」

鮑勃·伊登注視著周圍毫無生氣的環境說:「不感興趣。」

「嗯,不過,你想想那些曾經對洛杉磯現在一些繁華地段說過‘不感興趣’的可憐的傢伙們——他們本來輕而易舉就可以買下那塊地皮的。眼光放遠點,往前看看吧,你能想像得出十年後這條街的面貌嗎?」

「我想我能,」伊登答道,「跟現在一樣。」

「真沒眼光!」那個年輕人責怪道,「真沒眼力!這兒不會永真是沙漠。你看!」他指著一處人造噴泉——一圈石頭圍繞著一根露出頭來的鉛管,管子裡冒出細細的水花。「那是什麼?水,哥們兒,那是水,純潔的、能夠滋養生命的水,從沙漠下噴湧而出。那意味著什麼?可以想像得出:一座繁榮的都市將從這裡拔地而起,摩天大樓,電影院,土地五千美元一平方英尺——而現在你只需花區區兩塊錢就可以買到。」

「那我就買一塊錢的吧。」伊登開玩笑道。

「我去勸勸那位小姐,」房地產推銷員接著說,「如果她左手無名指上的戒指有一定意義的話,那肯定是訂過婚。」鮑勃吃了一驚,他看見姑娘的左手無名指上戴著一顆大大的綠寶石白金戒指。「小姐,您可以想像一下。如果你們倆今天買下一塊地皮留給後輩,那將是一筆不可估量的財富——我說的對吧,小姐?」

姑娘把目光投向一邊。「也許是。」她說,「不過你犯了個錯誤,這位先生不是我的未婚夫。」

「噢,」那個推銷商嘆了一聲,像洩了氣的皮球。

「我只是個陌生的過客。」伊登告訴他。

推銷商又打起精神來重新遊說。「是這樣的——你是個外地人,你不懂。你大概沒有想到洛杉磯過去和這兒面目差不多吧。」

「它現在還是老樣子——對於一些人來說。」鮑勃·伊登輕聲說了一句。

那個推銷商憤憤地看了他一眼。「噢——我知道你的背景了,」他說,「你是舊金山人吧。」他轉向那個姑娘,「所以你沒選他做未婚夫。是這個原因吧,小姐?嗯——我真為你感到慶幸。祝賀你。」

伊登笑了笑,「很遺憾。」

推銷商說:「我也遺憾,為你錯過的東西感到遺憾。不過,你也許開始明白這兒無量的發展前途——如果想通了的話,別忘了跟我聯絡。我週六週日都在這兒,我們總部在埃爾多拉多。機會在敲門,千萬不要放過。不過,你是舊金山人,對此也很有經驗了。不管怎樣,認識你都非常高興。」

他們扔下他一個人獨自在小噴泉邊站著,臉上一半愁悵、一半期盼。

「可憐的傢伙。」姑娘一邊踩油門一邊說,「開拓者的日子是不太好過。」

伊登好一陣子沒說話。「我是個無足輕重的旁觀者,是吧?」他最後還是說了一句。

「你什麼意思?」

「那個戒指,我剛注意到。我想你是訂了婚的。」

「看起來是這樣,不是嗎?」

「不要告訴我你要嫁給一個整天提個皮箱裝腔作勢的演員。」

「你應該知道我會不會那樣做。」

「當然。不過,你還是給我描述一下那個幸運的傢伙吧。他怎麼樣?」

「他喜歡我。」

「那很自然。」伊登說完便沉默不語了。

「沒有生氣吧?」姑娘問。

「沒有,」他咧咧嘴笑了一下,「不過受傷很深、很深。我看你不太願意談這件事。」

「嗯——生活裡有些事我還得保密,特別是咱們倆剛認識不久。」

「隨你便吧,」伊登說。車逐漸加速。「小姐,」伊登停了一會兒又說,「我對這片沙漠和人已經觀察了二十四小時了。相信我的話,這是片殘酷的土地。」

他們爬進了夾在那兩座山之間的路,展現在面前的是以紅色小站為中心的埃爾多拉多小城,小城孤零零地躺在那兒,寂寞無助。他們在「沙漠邊緣」旅館門前下了車,伊登說:「什麼時候能再見到你?」

「也許週四能。」

「不可能,我那時候差不多該離開了。我想再早一點見到你。」

「明天早上我開車路過兒所住的地方,如果你願意的話,可以搭車兜兜風。」

「太好了——不過現在離明天早上還有很長一段時間。」他說,「我今天晚上會想起你——在綠洲吃飯的情景,如果你見到那塊牛排的話,代我向它問聲好。好吧,咱們明天見——我可以給你買個鬧鐘嗎?」

「我不會睡過的。」她笑道,「再見!」

「再見,」伊登說,「謝謝你的車。」

他穿過馬路,來到火車站——這兒也是電報局的所在。威爾·霍利手裡拿著一卷稿紙正站在一位電報員的辦公桌前。

「你好,」霍利見到伊登說,「我在把採訪稿發出去。你是來找我的嗎?」

「對,」伊登說,「不過我想先發一個我自己的電報。」

那個高大、長著沙黃色頭髮的年輕發報員抬起頭,說:「哎,先生,不行,霍利先生的電報還不知什麼時候才能完呢。」

霍利笑道:「沒關係,你可以中斷一下,先給伊登先生髮完再接著幹我的活兒。」

伊登皺著眉頭想著電報該如何措辭,怎樣才能讓他父親瞭解情況又不把秘密瀉露給外界呢?最後他寫道:

「買主在。但迫於情勢,決定先跟他胡瑪力瑪力。喬丹夫人知此詞之意。我再與您電話聯絡時,請答應立刻送貨。若有機密信函可託《埃爾多拉多時報》的威爾·霍利轉交與我。此地固然吸引人,但對像您愛子一樣一向坦蕩直率的年輕商人來說,顯得過於神秘。鮑勃。」

他把黃色電報稿交給滿臉憂慮的電報員,並吩咐他分別發往他父親的辦公室及住處兩地。「多少錢?」他問。

電報員翻了翻書,查了一下價格,伊登付過錢,又加了一些小費,使得那位電報員有些不安起來。

「嗯,今天真是個不一般的日子,」電報員說,「我一直期望生活中多一點刺激,可是現在來了我卻毫無準備。好的,先生——我知道您要發兩份,這就來。」

霍利隨後給發報員指點了一下邁登的談話錄,然後就和伊登一起朝中心大街走去。

「先到我的辦公室坐一會兒吧,」編輯說,「現在那兒沒人。我特別想知道邁登那兒怎麼樣了。」

在《埃爾多拉多時報》小小的辦公室裡,伊登拉過一把一半堆滿了報紙的椅子,坐到編輯工作臺旁。霍利摘下帽子,坐到他的打字機旁。

「我紐約的朋友非常著急想得到這篇採訪,」他說,「很幸運邁登終於給了我採訪的機會。我的名字又將登上大報紙了。不過——我很奇怪你今天早上在莊園裡對我的暗示。在我看來昨晚似乎一切正常。你並沒有告訴我你是否帶著那串項鍊——不過我猜你是帶——」

「沒有,我沒帶來。」伊登打斷道。

「噢——那它還在舊金山?」

「不。我的搭檔帶著呢。」

「你的什麼?」

「霍利,我想既然哈利·佛萊德蓋特說你值得信賴,那你肯定是這樣。所以我決定開始信任你了。」

小說目錄