查看《奇怪的合同》小說信息

第7章(第1頁,共2頁)

字體:

梅森和德拉-斯特里特到達里弗賽德燈紅酒綠的迷神假日飯店時,保羅-德雷克的得力助手西德尼正在大廳裡等候他們。

「你好嗎,西德尼?」梅森和他握握手打招呼說,「德拉是你的老相識了,不用介紹了。有什麼新訊息嗎?」

「有些事情我正想告訴你,」西德尼說,「我和保羅通過話,他說你們正奔這兒來,馬上就到。」

德拉填好了住宿登記表,他們三人被領到律師的房間。梅森給他們三人一人要了一份飲料,西德尼舒服地坐在椅子上說:「事情似乎有些糟糕。」

「到底怎麼了?」梅森問。

「我還不太清楚事情的整個過程,」西德尼說,「不過好像你們在跟蹤哈里森-博雷。」

「是的,我們是派人跟蹤他了,怎麼樣?」

「顯然,他也發現了被人盯了梢,但這並不是我們的過錯。還有另外一個人也在跟蹤他,博雷開始有察覺就是因為那人進行的是接觸跟蹤。」

「接著講。」梅森說。

「你還記得穆斯-迪拉德嗎?」西德尼問。

梅森皺了皺眉頭說:「哦,記得,還是我把他安排在這兒的。那傢伙五大三粗,當年因為丟了駕駛本惹出麻煩,是我幫他打官司來著。」

「沒錯,當時,他大發脾氣,衝上去把罵他的那個官員摔在地上。我個人認為那件事是官員處理不妥,但也難說。那個官員是有點兒仗勢欺人,可迪拉德的脾氣也太壞了。算了,不說了。現在迪拉德正在跟蹤傅雷。他把一個電子竊聽器放在博雷的車上,這樣在跟蹤時就不會引起博雷的注意。要不是另外那個人用接觸跟蹤的辦法讓博雷發現了,他無論如何也不會發現我們的人跟蹤他。」

「博雷發現有人跟蹤他,就開始報復,結果把那人的車逼到溝裡去了。幹得真漂亮。那小子狼狽地逃回好萊塢,不知躲到什麼地方去了。但是這事卻使博雷警覺起來。」

「當然,穆斯-迪拉德不會有什麼麻煩,因為他用的是電子跟蹤儀。不過,迪拉德這個人是這樣,他要是盯上某個懷疑物件,就會死死咬住不放。按理說迫蹤別人的人應該是一個不太顯眼的人,能夠輕易混入人群,不易被發現,可迪拉德卻難以做到這點,因為他的塊頭太大,目標明顯。但是他在駕車跟蹤方面卻是把好手。他開車技術相當熟練,兩隻大手把著方向盤,車子就像他身體的一部分,靈活自如。」

梅森點點頭。

西德尼接著說:「博雷決定回到里弗賽德來。我也不知道為什麼,也許他在電話裡與誰通話了吧。他開始在好萊塢,後來把行李箱往車上一扔,加大油門開起就走,在路上拐來拐去地扭著八字,又把另一條尾巴給甩了。迪拉德緊咬住不放。上了高速公路以後,迪拉德靠著電子儀器一直跟在他後面。」

「後來呢?」

「博雷去了溫洛克的辦公室,然後來到這裡的麗斯特威爾旅館,住在10號房間。迪拉德等了一會兒,也在這個旅館登了記,住進5號房間。5號正好與10號遙遙相對,看博雷住的地方看得一清二楚。」

「最奇怪的事是:迪拉德住進旅館後放下窗簾只留下一個小縫向外看。稍等了一會兒看見博雷從屋裡走出來,直奔迪拉德的車,圍著車門轉來轉去。」

「迪拉德呢?」

「他坐著沒動。他說當時真想衝出去,拽住那小子的脖領子狠狠地揍他一頓,但是他想起以前惹的麻煩,所以就老老實實地坐在屋裡沒敢動。」

「博雷想幹什麼?」

「看樣子他對迪拉德起了疑心,想找到車的註冊證什麼的。」

「他是不是覺察到了什麼?」

「我也這麼想。這輛車是以保羅-德雷克個人的名字註冊的,為了符合加州的規定,方向盤的駕駛杆上貼有一個註冊證。」

「迪拉德還一直坐在那兒嗎?」

「一直坐在那兒,不過他擔心已被發現,所以想知道下一步該怎麼辦。」

梅森想了想說:「告訴他就呆在那兒別動,盯著博雷的房間。我想知道每一個進出博雷房間的人都是誰和博雷什麼時候出去。」

「如果博雷出去,迪拉德是否要跟蹤他?」

「不,」梅森說,「眼下這種情況跟蹤太危險。即便他使用電子跟蹤儀,也可能會被發現。就讓他先呆在那兒吧。」

「迪拉德還沒吃飯,」西德尼說,「他那麼大的塊頭一定很餓了。」

「只要博雷還在10號房間,就不能讓迪拉德出來。你們的人裡有沒有在這兒附近工作的女偵探?」

「這兒沒有,但是可以從別處找到。你想幹什麼?」

「讓一個打扮漂亮的女人走進迪拉德的房間,看上去以為是一個已婚的女人在偷偷摸摸地揹著丈夫與情人幽會,就可以給迪拉德帶點兒吃的去。也許帶進去的不是迪拉德想吃的,但至少可以帶幾個漢堡包、一壺熱咖啡什麼的。如果博雷懷疑上了迪拉德並且盯上了他住的地方,那麼看見有女人鬼鬼祟祟走進去也許會讓他解除疑心,同時迪拉德又可以得到吃的,這豈不是一舉兩得嗎?」

「這好辦,」西德尼說,「不過要等幾個小時才能做到。」

「還有什麼新訊息嗎?」梅森問道。

「暫時就是這些。也許你得給保羅打個電話告訴他你現在已到這裡,咱們倆已經接上頭——或者由我來給他報告一下。」

「不,還是我來給他打電話,」梅森說,「德拉,給我接保羅。」

梅森轉身對西德尼說:「坐好,放鬆放鬆,再給我談一談關於喬治-溫洛克的情況,我這就要去見他。」

「關於他的情況現在瞭解得還不多。溫洛克大約在14年前來到這裡,做房地產銷售工作。他工作很努力,也挺有成績,他處理了幾件大的代理事項,後來有機會套住了一些他認為有大賺頭的房產。他並不是只把這些房產逐個登記一下就算了事,而是鋌而走險要在規定的90天合同期內把這些房產出手,他傾囊投入,然後就馬不停蹄地到處兜售,一下子就淨賺了幾十萬美元。從此以後他開始飛黃騰達。這傢伙有頭腦,是個精明的商人。可是有一點,他總是深居簡出、神神秘秘的。」

「他的妻子呢?」

「他妻子是個神氣十足、目空一切的女人,在當地人面前一副居高臨下、趾高氣揚的樣子。別看人們當面恭維她、奉承她,那是因為她現在有一定地位。其實要是進行無記名投票的話,保證沒有一個人會投她的票,不過要是投票者都必須站起來一個個計數的話,她也可能被當選為‘五月的皇后’。」

「她兒子的情況怎麼樣?」

「馬文-哈維-帕爾默也不怎麼樣,」西德尼說,「這號人我見多了。他似乎覺得他沒有任何必要去幹什麼工作,連試都不想試。他迷上了開跑車,還帶著女人,結果因酒後開車被警察抓到好幾次,但是架不住‘有錢能使鬼推磨’,他老子有錢能使他免於刑事責任。唉,別提了,佩爾,這種事你比誰都清楚。」

德拉說:「頭兒,保羅-德雷克的電話接通了。」

梅森接過電話。

德雷克說:「你好,佩爾。我現在向你描繪一個人,你看看是不是對你有用。」

「請講。」

「這人身高五英尺八九英寸,體重大概135磅,寬肩膀,高顴骨,黑眼睛小小的,鼻子尖尖的非常突出。40歲上下,動作較快,有點兒神經質……」

「是蒙特羅斯-福斯特,」梅森打斷他的話,「他是失蹤的遺產繼承人和財產公司的總經理。他找過我並試圖從我這兒套資訊。哈里森-博雷原來就是在他手下工作的,後來把他甩了自己幹了。」

「他找到黛安娜了。」

「這個王八蛋。」

小說目錄