查看《向日葵不開的夏天》小說信息

名字(第2頁,共2頁)

字體:

s君也不知道。美香也一樣。

“啊,道夫君,巖村老師呢?巖村老師的名字叫不叫巖村エイゴ?”

“他叫這名字?不對不對,不是,好象是叫什麼更變態的名字。現在巖村老師的名字已經不算提示了吧,因為我們已經知道是巖村老師殺了你。”

“也是啊。”

“不是‘狗’,不是‘dog’,也不是‘eigo’……”

就在那個時候,s君突然大聲叫了起來。

“明白啦!明白啦!明白啦!”

我和美香滿心期待地等著s君的下文,但是s君並沒有馬上說下去。

“……恩……所以……就是說……”

這似乎並不是一些沒用的廢話,s君好象正在腦子裡拼命地整理著什麼。

“道夫君!”

不一會兒,s君終於說話了。

“還記不記得我當時給大吉取‘大吉’這個名字時的事情?”

“啊,以前你對我說過的。一開始是英語的……”

不知道為什麼,我的腦子裡也突然間“噹啷”響了一聲。

s君繼續說:“是啊,一開始,那傢伙迷路了,流浪到我家,我本來是給它取名叫lucky的。後來總覺得跟它不搭調,所以就改了。可是,如果改成一個和原來的名字完全不相干的新名字,還覺得有點對不住它,所以乾脆就把lucky這個名字直接翻譯成了日語。”

“也就是說,改成了‘大吉’,是吧?”

似乎我終於多多少少能夠領會一些s君想說的話了。但是卻很難準確順利地全部理解。答案似乎近在咫尺,可是卻又難以明辨真正的含義。

“在那裡。”

s君壓低了聲音。

“道夫君,給我看看那老爺爺在車站遞給你的字條。”

我從口袋裡取出字條,放在地圖材料旁邊。

“這個字條和這事有什麼關聯嗎?”

“當然有啦,關聯還大著呢。——所婆婆那個提示,其實指的就是這本書的作者名字。‘六村薰’。問你個問題,巖村的‘巖’,英語怎麼說?”

“恩……”

我也終於明白了。

“是rock!也就是說,‘六村’是——”

“巖村!”(注:日語中“六”的讀音與英語的“岩石”,即“rock”相近。)

美香突然叫了出來。s君非常滿意地說:“就是這麼回事兒。”

“那本小說——就是那本寫了殺死孩子還糟蹋屍體的小說,作者就是巖村老師。巖村老師說過,他以前出版過小說,原來是寫過那樣的小說啊!‘薰’,是他的原名吧?”

想起來真覺得自己沒用。

也就是說——

s君重新拉開架勢,慢悠悠地說。

“所婆婆是提示我們,這本小說就是揭露巖村老師的工具。”

“可是,怎麼使用小說這個工具呢?”

“很簡單。只要把巖村老師寫過這樣一本小說的事報告給警察就行了。這樣一來,雖然警察也許不會馬上就突然逮捕巖村老師,但是總會產生一種感覺,覺得‘這傢伙很古怪’。然後就會對巖村老師進行調查了。只要一碰,就會有問題敗露的。當然是悄悄調查啦。只要他那變態愛好被發現,殺死我的證據也肯定會被查出來。如果搜查他的車子,就會發現車子裡裝過死人的痕跡,肯定會發現。”

原來如此。我不禁拍了一下手。真是雲開霧散。

“不過,道夫君,在這之前必須要做一件事。”

“什麼事?”

“報警之前,咱們必須要證實一下咱們的這個推測對不對。也就是說,六村薰究竟是不是巖村老師。而且最好也親眼看看小說的內容。即使不是全看,至少也得看幾頁。不這樣的話,報警的時候也沒有說服力啊。”

“小說的內容,可以在書店翻翻看看。可是,怎麼才能證實是巖村老師寫的呢?”

s君想了一會兒,忽然大叫一聲:“對了!”

“明天上圖書館去!既能看到小說的內容,問問圖書管理員,就能明白作者的情況了。一石二鳥吧?”

好象“一石二鳥”這個詞在計劃跟蹤巖村老師的時候也曾說起過。我有一種不好的預感。

小說目錄