11
[海爾茂家。林丹太太圍著海爾茂忙碌著,殷勤得甚至有點兒讓人討厭。]
林丹最親愛的託伐,茶已經煮上啦!是不是很棒?味道這麼好的茶,你從前的太太娜拉肯定煮不出來。
[海爾茂沉默。]
最親愛的!你是加一塊糖,還是兩塊,還是三塊?
海爾茂四塊。
林丹可是你以前從來也沒有加過四塊糖呀?!桌布也已經鋪好了。是不是很棒?
[海爾茂沉默。]
你不知道,哪怕是那些看起來微不足道的小事情,比如像往茶杯裡頭加糖什麼的,都會使我感到莫大的幸福!
海爾茂我可看不出來這種事情有什麼幸福可言。
林丹就因為每當我幹這些事情的時候我都會想到,我的能力和才華一直都在閒置和浪費。
海爾茂在哪兒?
林丹當然是在那種辦公室的雜務之中,我最親愛的海爾茂老公!我本來是一個做辦公室工作極有創造力的人,我現在才發現這一點。由於你的幫助,最親愛的!你的前妻娜拉對此一點也不瞭解。讓孩子們輕鬆地邁進生活的第一步,還有比這更有創造力的使命嗎?特別是他們受到了如此深的傷害,竟然被他們的母親,是他們從前的母親,把他們給拋棄啦!
海爾茂哦,哦……
林丹一個男人有可能不理解這樣的事情,正因為如此,因為在男性和女性之間還存在著那麼一點點不同,我們才如此這般地愛你們男人。
海爾茂人們不喜歡某一些人靠近自己,比如正在戀愛的女人。
林丹由於你對愛情還心有餘悸,託伐,你才會逃避。請你相信我,把娜拉忘了吧!我用女人這雙堅強的手,會使一切都在不久以後得到改變。我們女人有一個優勢:等待,必要時哪怕等上好多年!
海爾茂自從娜拉離開我以後,我需要的是獨處,我需要傾聽我內心深處的聲音。我在那裡聽見的一切,將決定我的未來。可是我恍恍惚惚已經聽見啦,我的內心說的是金融寡頭這幾個字。
林丹別讓我等得太久!你的內心低聲告訴你的,也許恰恰是錯誤的。一個男人不應該總是一味地追求進取,他也可以過一過家常的日子。除此之外使我憂慮的是,和我相比你在外頭可能還有更讓你著迷的東西。
海爾茂我現在需要大量的時間來面對我自己。
林丹時間會撫平失戀帶來的傷痛。
海爾茂由於我受到了嚴重的傷害,眼下我不會再讓人接近我。
林丹只有男人才會這樣說話。自尊而又冷漠。
海爾茂我成了一頭所謂孤獨的狼,正因為如此,我才會經常受到女人的垂青。
林丹你可不能和其他女人眉來眼去!你只能無條件地和我好,託伐!
海爾茂我們是些孤獨的證券商人,我們只關心我們的錢袋鼓不鼓。我們張牙舞爪、弱肉強食,從別人那裡攫取金錢……
林丹你身上散發出來的是追逐權力的味道,託伐。很少有人有機會聞到它。正因為如此,我才這樣愛你。我愛你還因為我,只有我,知道你會有多麼的溫存和體貼。
海爾茂我溫存體貼?有什麼人曾經這樣評價過我嗎?
林丹你的林丹知道這一點就夠了。你需要這樣一個人,她能夠用她那纖細柔嫩的小手把你和日常瑣事隔離開來。
海爾茂資本是一件美好、有吸引力而且合乎自身規律的事情。
林丹按照你的說法……就好像你從來也沒有幹過什麼壞事似的!其實清白無辜的是我們女人!
海爾茂那你和柯洛克斯泰呢,怎麼說?
林丹柯洛克斯泰,他滿足不了我。
海爾茂怎麼會呢?
林丹柯洛克斯泰對我已經完全沉迷於其中的權力毫無影響力,而你卻擁有強大的影響力。柯洛克斯泰在經濟生活之中根本沒有地位,可是你卻擁有絕大多數我可能追求到的東西。
海爾茂以我的條件,我能夠滿足比你強得多的女人。
林丹你是想要讓你的小林丹心裡生出妒意來嗎?在精神上折磨一個比自己地位低得多而又身涉愛河的人,可是不怎麼高尚啊。
海爾茂那麼你就去接受一個像柯洛克斯泰那樣的比你的地位低下的人物吧,那樣你們之間就平等了。說不定他不會折磨你……
林丹你這樣說話,為的是傷害我的女性尊嚴。
海爾茂我們孤獨的狼就是經常傷人,有意無意地就這麼做。我們只聞得到錢的味道。
林丹那你聞到已經烤好了的小點心的香味兒了沒有,我最親愛的託伐?我只為你一個人烤的。
海爾茂我對這類小事情根本沒有時間,這你是知道的。
[他心不在焉地把點心塞進嘴裡。]
林丹聞聞吧,海爾茂,我最親愛的,求你啦!只一下!
海爾茂你沒看見這些交易所的訊息把我的手腳都捆住了嗎?
林丹託伐,你剛好說到了把手腳都捆住……
海爾茂[突然注意地]對?
林丹咱們的遊戲,那漫漫長夜裡頭的遊戲,咱們又該玩一回啦。
海爾茂你指的什麼?
林丹一條硬漢子,一向都主動出擊,可是就在他那幽暗的臥室裡頭,在那一向只有正常的事情發生的地方,他竟然容忍自己,成了受虐的物件啦。這才是大自然所要求的平衡吶。
海爾茂哦,我的小林丹……
林丹咱們可是超越了道德的和狹隘的標準,託伐,對不對?我不會告訴別人的。
海爾茂你現在就……想要……?
林丹你的女主人已經準備好啦,託伐![有一點兒費勁兒地穿靴子。]
海爾茂可是眼下我沒有工夫呀……我得……這些交易所的訊息……
林丹得啦,託伐,來吧!快點兒,過來!
海爾茂這事兒你可別和別人透露一點兒!
林丹一點兒都沒有!這可是咱們倆的小秘密,託伐。
海爾茂這畢竟是我需要的平衡,一個激情洋溢的遊戲者和一個像我這樣的投機商人之間的平衡。
林丹對啦,對啦,海爾茂寶貝,拿鞭子,來吧!到你的女主人這兒來吧!快點兒,我說!銷魂的時刻馬上就要到啦!
海爾茂我?銷魂?
林丹當然啦,只要片刻的工夫!快來吧……[過去拉扯他。]
海爾茂可是孩子們隨時都會回來……
林丹等到孩子們回來,咱們早就抽完了鞭子啦!孩子們今天還要到池塘去吶,他們要去喂天鵝。
海爾茂那就快來吧!
[門外傳來孩子們的聲音。]
林丹嘿,該死的!這會兒我的理智突然之間告訴我,我應該撲向孩子們並且把他們摟在自己的懷裡。很顯然,是壞天氣把散步的時間給縮短了,你們這些沒有媽咪的小可憐![快速出去,從門外傳來她的聲音]你們看上去是多麼的稚嫩而又活潑可愛呀!瞧瞧你們的小臉蛋兒,活像蘋果,賽過玫瑰。[孩子們的聲音時高時低。]你們玩兒得好不好?當然好。啊,你竟然把愛密和巴布都拖上了雪橇,他們倆?你真是一個能幹的小傢伙,伊娃!噢,我的可愛的小傢伙們!你們還打了雪仗?哇,我要是在場該多好哇!
12
[魏剛的辦公室。魏剛和海爾茂。他們倆在一起喝著香檳,抽著煙,屋子裡充滿著所謂「男人味兒」。海爾茂顯得很諂媚的樣子。]
魏剛[輕聲自言自語]那個「薄弱環節」本人親自出場啦。[大聲對海爾茂]您大概知道,親愛的海爾茂,咱們倆今天為了什麼聚在一起,是因為資本。
海爾茂哦,多謝,領事先生。您說得一點兒都不錯,是資本把我們倆給染成了一個色兒,這話我也時不常地跟我的女管家林丹太太說起。我也正致力於站在我的立場上不斷地履行我對於資本的職責。
魏剛好極了,海爾茂。您參加我們的俱樂部時間還不長,是嗎?
海爾茂有這種榮幸的時間還很短,領事先生。可是我已經像一條鯊魚一樣,對不起,像一條梭魚一樣,時不時地在鉅額資本這些有點兒老朽的柱子之間鑽來鑽去,而且還給俱樂部帶來了新鮮的空氣吶,領事先生!
魏剛您用不著叫我領事!我希望您還沒有覺得我也是一根已經老朽了的柱子。
海爾茂尊敬的魏剛先生,我可是從來也沒有冒犯……
魏剛當然啦,新鮮血液我們總是需要的。
海爾茂如果有一天我成了企業家,魏剛先生,我會像一頭巴甫洛夫的狗一樣,對任何一點強烈的刺激都會作出反應,或者說像兒女對遺產一樣。
魏剛啊哈,不錯,您也有孩子,我的朋友。
海爾茂活潑可愛的孩子,領事先生,兩個兒子。
魏剛如果我得到的資訊可靠的話,您眼下還是實業銀行的一個僱員,對不對,海爾茂?
海爾茂我可是全力以赴在爭取發生這樣的變化吶,那就是把儲蓄變成本金,領事先生。
魏剛啊哈,咱們還是先把生意放在一邊,海爾茂!
海爾茂這我可是做不到,領事先生,因為生意已經成了我的血肉。我很可能就是為了作投機生意而生的吶,領事先生。
魏剛您本人就是一個極好的交易現象,海爾茂。
海爾茂這我也相信,領事先生。可是您可別從資本家那兒奪走他的孩子,由此您也就奪走了所有激發他積累財富和役使勞工的熱情。他會很快就把那些全都揮霍掉!甚至有可能是在我也一度嚮往的國外,領事先生。
魏剛我知道,我知道,海爾茂。
海爾茂可是我已經把一隻腳踏進了自由的市場經濟的領域之內,領事先生。
魏剛而那第二隻腳您也打算儘可能快地邁進去,是不是?
海爾茂噢,要是能這樣可就再好不過啦,領事先生。
魏剛那麼您就暫時把一隻腳從自由的市場經濟裡頭拔出來,忽而把另外一隻腳從銀行業裡頭拔出來……
海爾茂這對我來說可是不容易,領事先生,我在那裡頭根子扎得太深啦。
魏剛保持平衡,而且別忘了,一個天才的經營者有時候也應該把經營放一放,讓自己休息休息……
海爾茂我也經常和我的管家林丹太太這樣說,我或許應該更多地解脫自己,領事先生……
魏剛您就應該在合適您的圈子裡頭多活動……
海爾茂這個圈子在哪兒?這個圈子在哪兒,領事先生?
魏剛對此您覺得您已經足夠成熟了嗎?
海爾茂太成熟了,太成熟了,尊敬的領事先生!