查看《娜拉離開丈夫以後:耶利內克戲劇集》小說信息

第二十一章(第2頁,共2頁)

字體:

[兩人合唱叫起來,效果同上。]

赫伯特我需要生活!在冷冷的爪子中吐氣。

伊索爾德到我們洗乾淨的盤子裡吐氣去。還有我們的東西粘在上面嗎。救命!

克勞蒂婭它適合你們。用你們的混亂讓我們迷亂。救命!

赫伯特你會馬上感覺到被軟水管噴射!

伊索爾德那就給我個有意識的東西!我們看看什麼東西出現了。我現在失去主張了。

克勞蒂婭你經常住在介紹動物的小房間裡?還是隻在夏天?

伊索爾德你在這裡究竟做什麼?你們只要看一眼皮毛就可以斷定一種文化是如何在一個碗裡被培育起來的。

克勞蒂婭而且——人們可以在任何一家醫院比在你這裡列數更多的文化。

伊索爾德祝你胃口好!救命!救命!一隻駝鹿,它還活著!

克勞蒂婭乾杯!救命!一隻活熊!一隻這麼重的動物!

伊索爾德讓一隻駝鹿坐在你身上試試看!

克勞蒂婭讓一隻熊坐在你懷裡試試看!

伊索爾德這個動物皮毛只是用於你內心、或者至少在你西服上生活著的、捐獻給我們的某些東西的點綴。我可以保留它嗎?

克勞蒂婭我們不能等上幾個小時,直到一個嘴裡銜著它血淋淋的靈魂的動物走過來。然後靈魂又完全不屬於它。動物是靈魂從另外一個地方找來的。

伊索爾德我們得在他皮毛上縫幾下。

克勞蒂婭啊哦!救命!一隻活熊!這雖然是事先約好的,但不是他之後就像一個人一樣行為舉止!

伊索爾德救命!一隻活的駝鹿!我們期望過他,但是沒想到真的會來一個!

克勞蒂婭我們不需要這樣的服飾。我們除了照片之外也是可能的!

[兩個人又叫了起來,但是很滑稽,不讓人毛骨悚然或讓人害怕。]

赫伯特現在請把費用遞到衣服口袋下來!

庫爾特我們現在打破了一個禁區,你此刻得把錢遞到衣服的拉鏈裡來!

[小房間門裡透出來的手腳舞動停息了下來。還有幾個晚到的在拍照,然後一切都漸漸安靜下來。]

庫爾特[呼吸沉重,接下去的幾個也是如此,緩慢但平靜。]我不知道該怎麼拉上這衣服。

赫伯特我們從別人那裡借來它們,現在穿在身上很沉重。

庫爾特因為我們本身的體重,空氣在身體裡也計算進重量了。

克勞蒂婭你們在一個想要更年老的女人開啟時,還表現得不是很出色。

伊索爾德你,駝鹿先生,你讓我想起一對夫妻的男性角色,他不喜歡徒勞地尋找什麼東西。我得替他去找東西。

庫爾特你這個婊子!

克勞蒂婭你知道嗎,能讓我丈夫惟一高興的是讓他看見我犯錯誤。這是因為他的觀點總是建立在惟一的風景明信片上。

赫伯特你這頭老母豬!

克勞蒂婭現在,你把原來待在衣服裡的自覺無聊的身體部位引導了出來。它們的無聊就好像人們在一個下著大雨的公園或在某個博物館裡。

伊索爾德我們本該不預先告訴像你這樣的人的。我們還沒有開始發狂。沒關係!

庫爾特王八蛋!

克勞蒂婭像你這樣的應該回歸到動物的某一部分,這樣可以讓人發現你曾經到過那裡。

赫伯特老母豬!臭婊子!

伊索爾德在外面行走的狗在出現一個更強大的動物時,應該知道哪條路是應該它走的。

赫伯特臭婊子!還這麼口無遮攔!

庫爾特你們可能想拿到源於我們的經濟實力的票子!其他什麼都不是。婊子!一群婊子!「卡琳」和「愛瑪」!

克勞蒂婭我們不聽你們的這種叫囂。請讓我們安靜一下吧!你們只管圍著你們這身可笑的衣服吧!

伊索爾德這一切看起來好像是我們斬斷了丈夫們的那個命根子似的。

克勞蒂婭但是他們身上沒有液體射到他們的放蛋的卵用容器裡。

庫爾特一群婊子!一群婊子!一群婊子!

赫伯特給我滾開!都是你吐在我身上的!我漂亮的衣服!你這髒母豬!

克勞蒂婭我們不相信我們看見的東西。盡是動物!

庫爾特我們現在得把動物脫下來,因為你們把我們弄髒了!

伊索爾德你在我身上到處亂拱。你難道不能注意點嗎!即使是動物,上帝也讓它長了個洞!只是它得知道洞在哪。

庫爾特我早就想知道了。但是我不能和我妻子這麼做。她馬上就會打電話給運輸隊。

赫伯特你願意為我洗我的衣服嗎?它是借來的。

庫爾特打破陳規是自然界賦予的。在這點上,你不是完全沒有責任的!

克勞蒂婭動物從來都不會謙虛。它總要不斷地吃肉吃草。

赫伯特總是有一個更大的動物站在它的飼料盤上,要搶奪它的口糧,讓它喪生。

庫爾特人們可以把自己打扮成像一個更大的動物,但也正因為此,還不是真正的更大一級。

克勞蒂婭你為什麼不把熊腦袋翻上去。你會窒息的!在你的其他嘗試還沒有成為無用功之前!

伊索爾德你知道嗎,你還應該把其他東西翻上去,不僅僅是你的衣服!你看!這樣!噢,這樣不行!它根本就翻不過去。

克勞蒂婭我的也翻不過去。救命!有個動物!一個龐大的動物!

伊索爾德救命!這裡有個動物!一個套著皮毛的真正的動物!

克勞蒂婭是的,一個穿著外套的動物!

赫伯特當女人們開始動手時。沒有精神支撐它。

庫爾特如果要點燃她們的話,我這裡看起來燃料已經用完了。

赫伯特時間,我們自我介紹,你這蠢貨。但現在我的臉不能下去。

庫爾特我的臉也好好地在享受著,顯露著自己!

克勞蒂婭一個動物!救命救命!

伊索爾德一個真的動物!救命!

克勞蒂婭你們這幫混蛋!你們的臉也不會好到哪裡去!多麼奇怪!一個動物!

赫伯特如果你願意幫我恢復到我那嚴肅的表像去的話。

庫爾特如果你能夠失敗那麼惟一的一次,你早就贏得我了。

赫伯特現在不要列舉你還喜歡做其他什麼事情。因為我不能重複。你們剛才不滿意嗎?

克勞蒂婭沒有能做得更好的了?

伊索爾德一個動物坐在馬桶上。這已經足夠聳人聽聞的了,不管它有沒有做出什麼來。

克勞蒂婭一個動物坐在馬桶上,這太不尋常了,不管它有沒有找到那個洞。

伊索爾德一個在洞旁邊拉屎的動物,不會創造出其他許多藝術作品。

克勞蒂婭但是它吃一些不乖乖等在飼料槽裡的東西,這一點我們不相信它們,不是嗎?

伊索爾德儘管動物有前面和後面兩個面,人們不能教它兩面進行的法國式。好心人馬上就會不耐煩的。瘋狂也不是每個人的事情。

克勞蒂婭它們也一定會有它們好的一面。

伊索爾德荒唐!動物們坐在馬桶上!

克勞蒂婭荒謬!動物們坐在馬桶上!

赫伯特廣告上寫的不對。

庫爾特一個人單獨就可以提供各種形式的治療,這根本就是假的。為此他需要技術。而我們需要一個斜面,這樣它可以和我們一起下坡去。

克勞蒂婭一個人的外表怎樣也從來都是不對的。

伊索爾德哪個動物在鏡子裡就已經能很現實地作出判斷?

克勞蒂婭人們很樂意為了鹿在路上剎車。

伊索爾德如果那駝鹿看見我們的性感衣服,它會自動剎車的。

克勞蒂婭如果一個人心裡的動物看起來和一個人心裡的人差不多,那人就無能為力了。

伊索爾德身體只是車身。它搖晃著人,直至他們安靜下來。

1同時也指協調一致——譯註。[磁帶裡傳來侍應生的聲音:現在請來到我們的停車場!請穿上有趣的衣服!你馬上就出現了!有些人將會找不到什麼用處,但即便是為成熟豐滿的,我們也已經準備了一個對比節目,他們可以通過這個節目得以襯托。他們甚至會被一個調音叉刺到肉裡去,以獲得準確的聲音1。請帶著批判的眼光觀察自己!其他人觀察你會更尖銳!]

[女人們穿著半身的衣服,衝了出去。男人們跟在後面,他們蜷成球狀,因為他們根本就抓不到他們穿在身上的衣服。]

小說目錄