查看《布萊克伍德莊園》小說信息

第三章(第1頁,共2頁)

字體:

翻譯:deva

很快我恢復了平衡。他看著我,而我一點也沒有打算轉移目光。然而,我還是禁不住上下打量他,因為他正如他自己常常描述的那樣令人驚訝,我不得不看著他,真真切切地看見他,就算他將成為我最後的所見。

他的皮膚是蒼白的金黃,跟他那紫羅蘭色的眼睛完美地平衡。他的一頭金髮長而厚密,零亂地捲曲在肩上。他的太陽鏡——幾乎跟他的眼睛一模一樣的紫羅蘭色——被推到了他的頭髮上。他正盯著我看,金色的眉毛輕微地皺起來,也許在等我回過神來;老實說我不知道。

很快地我意識到他正穿著一件貝殼鈕釦的黑色天鵝絨上衣,那是他在那本叫《梅麗克》的年代記裡的裝束,每一個小貝殼幾乎可以肯定都是紅條紋瑪瑙做的,這件衣服在腰部收窄,飾著花哨的飾邊,看起來很華麗。他的亞麻襯衫在領口處敞開;他穿著灰色的長褲和黑色的靴子,其實這都無關緊要。

是我影響深刻的是他的臉——方正而整潔,眼睛很大,形狀姣好的嘴唇很性感,下顎的線條略顯冷酷,整張臉看起來卻更相稱,比他可能曾經聲稱過的還更有吸引力。

事實上,他對自己的描述對他並不公正,因為他的外貌,——當然是顯而易見的上天的祝福,乃是因內在的火焰而燃燒。

他沒有怨恨地看著我。他也沒有再扶著我。

我咒罵自己,由衷地,我比他還要高,而他事實上正仰視著我。說不定他會很高興地消滅我,僅僅為了這個.

「那封信,」我結結巴巴地說,「那封信!」我低語道,可是即使我到處摸索,用上我的心靈來探索,還是無法把信從大衣裡拿出來。我因恐懼而顫抖。

而正當我站在哪裡不斷地顫抖和流汗的時候,他伸手把信從我的夾克裡抽了出來。閃光的指甲掠過。

「這是給我的,是嗎,塔昆·布萊克伍德(tarquinblackwood,就是quinn)?」他問道。他說話帶著輕微的法語口音,一點兒而已。他忽然笑了,他看起來像是不可能傷害這世上的任何人。他太迷人,太友好,太年輕了。但那笑容很快消失了,正如它的出現。

「是的。」我說。確切來說我在結巴。「那封信,請讀一讀它。」我的聲音在顫抖,然後我努力說下去。「在你……做出決定之前。」

他疊起信放進口袋裡,然後轉向斯特林。斯特林茫然地靜坐著,雙眼朦朧,他的手緊抓在桌前那張椅子的靠背上。那椅背像是他面前的一面盾牌,儘管是毫無用處的一面盾。

黎斯特的視線再度落到我身上:「我們並不捕獵泰拉瑪斯卡的成員,小兄弟,」他說,「可是你——」——他看著斯特林——「你差一點就得到你該受的懲罰了。」

斯特林抬起眼,顯然無法理解,而只是搖頭。

「你為什麼而來,奧利弗先生?」黎斯特問他。

再一次地,斯特林只是搖頭。我看見他漿硬的白衣領上細小的血滴。我覺得好可恥,深深的讓人痛苦的羞愧,把關於那場未遂的饗宴最微弱的回味都打散了。

在沉默中我開始激動起來。

斯特林幾乎就死了,因我的飢渴。斯特林還活著。斯特林現在處於危險之中,來自黎斯特的危險。看:黎斯特,就在我面前,像光焰一般。對,他也許看起來很像人類,可那是怎樣的人類啊——他繼續支配著局面,散發著如磁鐵般的吸引力,充滿著活力。

「奧利弗先生,我在跟你說話。」他用輕柔卻專橫的口氣說道。他抓起斯特林的衣領,笨重地把他拉到客廳角落裡,把他扔到一張鋪著緞綢墊子的翼狀扶手椅上。

斯特林看起來很糟糕——誰不會呢?——他很顯然仍不能使他的視線聚焦。

黎斯特在靠近他的一張天鵝絨沙發上坐下。在這一刻我完全被遺忘了,或者說我猜是這樣的。

「奧利弗先生,」黎斯特說,「我在問你話。為什麼要闖進我的房子?」

「我不知道,」斯特林說。他抬頭看我一眼,然後轉向正在盤問他的那一位,而我掙扎著,因為我禁不住想要看他正注視著的——這個吸血鬼的皮膚儘管曬成了棕褐色卻仍在發光,他的眼睛像稜鏡般折射出各種色彩,而且無可否認地耀眼。

傳說中的黎斯特的美貌像是毒品般強烈。而頂上枝形吊燈的光看起來是殘忍的,——或者說是輝煌的,看你怎麼認為。

「不,你知道你為什麼要來,」黎斯特說,他壓低嗓音,他的法國腔不過是戲謔的意味。「泰拉瑪斯卡把我趕出這個城市還不夠。你們還要闖進屬於我的那些地方?」

「我那麼做是錯了。」斯特林說。那是嘆著氣說出來的。他皺起眉頭,緊抿著嘴唇。「我不應該那麼做的。」他第一次正視黎斯特的雙眼。

黎斯特看了我一眼。

他傾身向前伸手探進斯特林染血的衣領,把斯特林嚇了一跳,一邊瞪著我說:

「我們捕食的時候不會浪費一滴血,小兄弟,」他說,露出頑皮的一笑。「你要學的還有很多。」

這話讓我覺得像是受了一下重擊,我發現自己說不出話來。這意味著我能夠活著走出這裡嗎?

不要殺斯特林。我想著,突然,仍盯著我看的黎斯特發出一聲輕笑。

「塔昆,把那張椅子轉過來,」他朝書桌的方向比劃了一下,「坐下吧。你站著讓我神經緊張。你該死的太高了。而且你也讓斯特林·奧利弗感到不安了。」

我大大地鬆了一口氣,可是當我試著按照他的話去做的時候,我的手顫抖得厲害,讓我覺得好羞愧。終於,我坐下來了,面對著他們倆,不過維持著禮貌的距離。

斯特林看我的時候眉頭皺了一下,不過那完全是由於同情,而他很顯然還是處於毫無防備的狀態。我從他身上攫取的血液還不足以讓他如此頭昏眼花。那是因為精神上的衝擊。那是因為,黎斯特來了,黎斯特打斷了我們,而他就在這裡,再一次地要求斯特林回答,為什麼斯特林要闖進來?

「你大可以白天來的,」黎斯特平靜地對斯特林說,「雖然我這裡從日出到日落都有守衛,但是泰拉瑪斯卡很擅長賄賂吧。難道你不知道這意味著一旦日落之後我就會親自看管我的財產?你違背了你們自己的總裁的命令。你違背了你自己的常識。」

斯特林點頭表示同意,眼神閃爍,彷彿他都沒有意見,然後他用微弱卻故作威嚴的聲音說:

「門並沒有鎖。」

「不要侮辱我,」黎斯特說,他的聲音依舊是平靜而有耐心的,「這是我的屋子。」

再次地,斯特林對上黎斯特的目光。他定定地看著黎斯特,然後以連貫得多的聲音說:

「我錯了,而你逮住我了。對,我違反了總裁的命令,沒錯。我來了是因為我禁不住要這樣做。也許是因為我不能完全相信你。我不能完全相信我在書上讀到的和別人告訴我的那一切。」

黎斯特不贊成地搖著頭,然後他又輕笑起來。

「編年史的人類讀者們的輕信,」黎斯特說,「甚至是像小兄弟這樣的雛兒的,我都預料到了。可是我沒想到泰拉瑪斯卡,這個如此隆重地向我們宣戰的組織也會如此。」

「不管那是不是真的,」斯特林說,稍微回覆了一些力氣,「我不贊成這場戰爭。我一聽到這個宣言馬上就投票反對它了。我贊成關閉路易斯安那分部的方案,如果真有必要的話。但另一方面……我也贊成接受我們的損失,撤退到外國的圖書館去。」

「你們把我從我自己的城市裡趕了出去,」黎斯特說,「你們盤問我的鄰居。你們到處翻尋我的公眾財產和記錄。而現在你闖進我的房屋,你說這是因為你不相信?那是藉口,但不是理由。」

「理由是我想見你,」斯特林說,他的聲音越來越大,「我想要做的不過是其他組織成員做過的事。我想親眼看到你。」

「那你現在見到我了,」黎斯特回答說,「確切來說你要做什麼呢?」他又對我一瞥,亮光在他的眼裡閃過,還加上一個轉瞬即逝的微笑。他轉回去。

「我們總在做的,」斯特林說,「把它寫下來,給長老一份報告,把它加進吸血鬼黎斯特的檔案裡——那是說,如果你讓我離開這裡,如果那是你的選擇的話。」

「我沒有傷害過你們任何一個,我有嗎?」黎斯特問道,「想一想。我什麼時候傷害過一個真正的活躍的泰拉瑪斯卡成員?不要把別人做過的事怪到我頭上來。而因為你們有這麼一個宣戰似的宣告,因為你們想要把我從我的家裡驅逐出來,我已經表示出不尋常的剋制了。」

「不,你沒有。」斯特林安靜的回答道。

我很震驚。

「什麼意思?」黎斯特問道,「到底你這能夠是什麼意思呢?我認為我在這件事上已經很紳士了。」他第一次對著斯特林微笑道。

「對,你是個紳士,」斯特林答道,「但我一點也不認為你有所剋制。」

「你知道我被趕出新奧爾良是怎麼想的嗎?」黎斯特問道,語氣依舊和緩,「不能在法國區散步,因為cafédumonde裡有你們的間諜;也不能跟購物的人們一起在皇家大道上閒逛,僅僅因為你們的一個偉大的搬弄是非者也許也在附近徘徊?你知道不得不離開這個我在世上真正愛著的城市,給我怎樣的傷害?」

斯特林像是被驚醒了。「可是你不是在對付我們這方面一向都很有辦法的嗎?」他問。

「喔,這當然。」黎斯特聳聳肩膀說。

「而且,」斯特林繼續說,「你沒有被趕出去。你在這裡。我們的成員見到過你,很大膽地坐在cafédumonde裡,我得補充說,拿著一杯毫無用處的熱牛奶咖啡。」

我被嚇著了。

「斯特林!」我低聲說,「看在上帝份上,不要爭論。」

黎死特看了我一眼,但他的目光不是憤怒的。他轉過去看著斯特林。

斯特林還沒有說完。他語氣堅定地繼續下去。「你仍舊在捕獵那些流氓,」他說,「當局並不在意,但我們認得出這種形式。我們知道那是你做的。」

我感到羞怒。斯特林怎麼能這樣說話呢?

黎斯特開始抑制不住地笑起來。

「即使這樣,你還在晚上來?」他問道,「你竟敢來這裡,明知道可能被我發現?」

「我想……」斯特林猶豫著,然後他繼續說,「我想我那時是要挑戰你。我想,正如我說過的,我犯的是驕傲的罪。」

感謝上帝,我想著。「犯罪」——真是個好詞。我在顫抖,看著他們倆,被斯特林大膽的語氣嚇著了。

「我們敬重你,」斯特林,「超過你應得到的。」

我倒抽一口氣。

「喔,你一定得解釋一下!」黎斯特微笑著說,「這敬重是怎麼表現出來的,我倒想知道。要是我真的欠你們的人情,我倒要說聲感謝了。」

「聖伊麗莎白教堂,」斯特林說道,他的語氣變得溫和多了,「你在那裡面,躺在禮拜堂的地板沉睡了許多年。我們從未作過進入那裡的嘗試,或是試圖弄清裡面發生了什麼事。而正如你所說的,我們很擅長賄賂守衛們。你的編年史讓你的沉睡變得眾人皆知。我們知道我們可以揭示那座教堂的秘密。我們可以白天去,那時候你毫無防衛地躺在大理石地板上。那是怎樣的誘惑——一個不再需要棺材的沉睡的吸血鬼。彷彿是致命地顛倒了的沉睡的亞瑟王,等待著英格蘭再次需要他的時刻。但我們從沒有潛入過你那座龐大的住所。像我說過的,我想我們比你應得的還要敬重你。」

我聞言立刻雙眼緊閉,這下可糟了。

可黎斯特只是低聲輕笑起來。

「全然是廢話,」他說,「你們不過是害怕。你們從未接近過聖伊麗莎白教堂,不論白天還是夜裡,僅僅因為你們害怕我們之中古老的吸血鬼們,他們可以輕易地毀滅你,就像撲滅一根火柴一樣。你們也害怕那些遊蕩徘徊的吸血鬼,泰拉瑪斯卡這個名字還不足以讓他們敬而遠之。至於白天,你們對即將會面對什麼毫無頭緒——高薪僱用的暴徒們也許會把你幹掉,然後埋在混凝土地基裡。那是切實可行的事情。」

斯特林眯著眼睛。「對,我們的確得小心行事,」他承認,「儘管如此,有那麼些時候……」

「愚蠢,」黎斯特說,「很顯然的,我那聲名狼藉的沉睡在你們宣戰之前已經結束了。而且就算我的確‘非常大膽地’坐在世界咖啡館裡又怎麼樣!你竟敢用了‘大膽地’這個詞。你在暗示我沒有這個權利!」

「你捕獵你的人類同胞,」斯特林冷靜地說,「你真的忘了嗎?」

我焦急得發狂。只有黎斯特臉上的微笑告訴我斯特林並不是死定了。

「不,我從不會忘記我所做過的事,」黎斯特沉穩地說,「不過你當然不能在我為了生存而做的這件事上跟我抬槓!而且你得記住,我不是人類——差遠了,而且每一次冒險和逝去的每一年都使我越來越不像人類。我曾到過天堂和地獄,讓我提醒你吧。」

黎斯特停了一下,似乎在回想著,而斯特林想要回答卻顯然說不出話來。黎斯特考慮著繼續說:

「我曾進入一個人類的肉體,然後恢復到你眼前的這個身體裡。我曾是被其他人稱作女神的那一位的伴侶。而你是對的,我捕獵我的人類同胞,因為那是我的本性。而且你知道我捕食的時候是多麼小心翼翼,我的獵物都是對人類無益的犯罪的惡棍。我想說的是你們的宣戰是欠缺考慮的。」

「我同意,那是一個愚蠢的‘敵意宣言’。它不該被髮表出來的。」

小說目錄