查看《布萊克伍德莊園》小說信息

第四章(第1頁,共2頁)

字體:

(拉摩德莊園)

「他沒必要把花弄倒,」我說,「我教過他不要傷害美的東西。我們很小的時候我就教過他。」

「奎因,」黎斯特說,「回來我這裡!我在跟你說話。奎因!」

「你沒有看到他。」我說。我全身都在顫抖。我盯著手上細微的傷口,但它們已經在痊癒了。我臉上的刺傷也是。我在臉上揩了一下,手指上只留下了模糊的血痕。

「我看見血。」黎斯特說。

「你看到那是怎麼樣的呢?」我問道。我漸漸恢復力量。我掙扎著讓我的頭腦清醒起來。

「那是一個人的形狀,」黎斯特說,「模糊地由血勾勒出來的人形,凌空地,只有一瞬間,然後出現了微小血滴捲成的漩渦,我看見他穿過門離開了,快得像是被吸出去似的。」

「那你知道我為什麼要來尋找你了。」我說。可是我意識到他不能真正地看見哥布林。他看到血了,是的,因為血是可見的,可是我總是能看到的那個精靈對他來說是不可見的。

「它並不能真正地傷害你,」他說,他的聲音溫柔而親切,「它不能奪得多少血液。它只是在你從那女人身上得到的血之中獲取很小的部分而已。」

「可是,不論何時,只要他想來的話他還會來的,而我不能抵擋他,而且每一次,我可以發誓,他會奪取多一點的血。」

我站穩了,他放開我,右手撫摸著我的頭髮。親暱的動作再加上他的耀眼外表——充滿活力的眼睛,優美平衡的容貌——儘管我漸漸從哥布林帶來的恍惚中清醒過來,他又讓我恍惚出神了。

「他在這裡找到了我,」我說,「而我卻連這是哪裡都不知道。他找到了,不論我在哪裡他都能找得到,而且每一次,就像我說過的,他獲取更多一點血。」

「你當然能對抗他的。」黎斯特鼓勵地說。

他的表情關切而充滿支援,我感到我是多麼需要他、多麼愛他,以致快要哭出來了。我控制住自己。

「也許我可以學著對抗他,」我說,「可是這足夠嗎?」

「來吧,讓我們離開這個墳墓,」他回答道,「你得告訴我有關他的事。你得告訴我事情是怎麼發生的。」

「有許多我不瞭解的問題,」我說,「但我有一個故事要講。」

我跟隨他走出房間,回到露臺的新鮮空氣中。

「我們到布萊克莊園去吧,」我說,「我不知道還有別的地方可以讓我們不受打擾地談話。今天晚上只有我的阿姨和她那可愛的隨從在,也許還有我的母親,她們都不會打擾我們。她們對我的怪異已經習慣了。」

「那哥布林,」他問道,「如果他再回來的話,他會變得更強嗎?」

「片刻之前他就如過去任何時候一樣強大,」我回答道,「我想他會變得更強。」

「那麼到布萊克莊園吧。」他說。

然後他有力的手臂摟著我,我們上升起來。天空展開了,浮雲遍佈,我們穿了過去,飛向繁星。

芑岢魷值奈薜椎木目招欏?沒有什麼能夠滿足你。沒有什麼能夠消除這種可憎的飢渴。*

「的確是‘獵物’沒錯,」黎斯特低聲說,「但我們不會讓她們感到痛苦,不管我們的行動將是何等粗暴。」

「好的,先生,」我謙恭地答道,「我可以選擇鏡子前的那一個嗎?」

「為什麼?」他問。

「因為我可以在鏡子裡看到她的臉,而她是如此殘酷。」

他點點頭。

他輕易地讓門滑開了,我們走進室內涼爽的空氣中。我的飢渴相比之下就太過熾熱了。無望的飢渴。

她們馬上不滿地喊起來。我們是哪裡來的?我們是誰?粗野下流的的語言,還有恐嚇的詞句。

憑著我僅存的理智,我看見手提箱裡塞滿了紙幣,不過這又如何呢?遠處窗邊上鮮妍綻放的花束比這有趣得多。血液比這有趣得多。

黎斯特從我身邊掠過,兩手抓住向著右邊跑去的女人。她那憤怒的咒罵被生硬地打斷了。

小說目錄