查看《葬禮之後》小說信息

第17章(第1頁,共2頁)

字體:

麥克把信扔過桌面給羅莎蒙。

「怎麼樣?」

「噢,我們去。你不以為然?」

麥克緩緩地說:「去去也好。」

「可能有些珠寶……當然屋子裡的東西都相當令人不忍目睹……填充鳥和蠟制花……真嘔心!」

「是的。有點陰森森的。事實上我想畫一兩張素描……尤其是客廳。比如說,客廳裡的壁爐,和那非常古怪的長沙發,正好適合‘男爵出巡’那出戲的場景……如果我們能重演的話。」

他站了起來,看看腕錶。

「這倒讓我想起來了。我得去見羅生漢。今天晚上我可能晚點回來,不必等我。我要跟奧斯卡一起吃晚飯,商談買下那出戲的事。」

「親愛的奧斯卡。他會很高興見到你,這麼久沒見過面了。代我向他們問好。」

麥克以銳利的眼神看著她。他臉上的微笑不見了,露出了掠食動物般機警的表情。

「你這話是什麼意思……這麼久沒見過面了?任何人聽了都會以為我好幾個月沒見過他了。」

「哦,你是沒見過他,不是嗎?」羅莎蒙低聲說。

「什麼話,我們一禮拜前才剛一起吃過中飯。」

「真好笑。那他一定是忘了。他昨天打電話來說他從‘望西’那出戲上演的第一晚後,就一直沒再見過你。」

「這老傻子一定是昏了頭了。」

麥克笑了起來。羅莎蒙睜大一雙湛藍的大眼,平靜地注視著他。

「你認為我是傻瓜,不是嗎,麥克?」

麥克辯駁說:

「親愛的,我當然不這樣認為。」

「是的,你是這樣認為。但是我並不是白痴。你那天根本沒去找過奧斯卡。我知道你到什麼地方去了。」

「羅莎蒙親愛的……你這話是什麼意思?」

「我的意思是我知道你其實是到什麼地方……」

麥克一張漂亮的臉蛋露出不確定的表情,盯著他太太看。她回盯他,冷靜、沉著。

他突然覺得,真正不帶任何意味的凝視是多麼令人困惑不解。

他有點言不由衷地說:

「我不知道你在追究什麼……」

「我的意思只是:對我撒那麼多謊有點可笑。」

「聽我說,羅莎蒙……」

他正想虛張聲勢……但是他太太溫柔的話語使他閉住了嘴:

「我們是想利用優先購買權買下那出戲推出,不是嗎?」

「豈止是想,那是我夢寐以求的一個角色。」

「是的……我的意思也是。」

「你到底是什麼意思?」

「哦……很值得,不是嗎?不過也不能冒太多險。」

他凝視她,同時緩緩地說:

「錢是你的……這我知道。如果你不想冒險……」

「是我們的錢,親愛的。」羅莎蒙強調「我們」。「我想這一點是相當重要的。」

「聽著,親愛的。艾琳那個角色……值得大書特書。」

羅莎蒙微微一笑。

「我不覺得……我真的……想演她。」

「我的好女孩,」麥克大吃一驚。「你到底是怎麼啦?」

「沒什麼。」

「不,是有什麼。你最近不太一樣……情緒不穩……神經緊張,什麼原因?」

「沒什麼。我只是要你……小心,麥克。」

「小心什麼?我一向都小心。」

「不,我不認為你小心。你一直以為你能瞞天過海,每個人都會相信你要他相信的話。你那天說的奧斯卡的事就不高明。」

麥克面紅過耳,惱羞成怒。

小說目錄