波洛轉向那姑娘,「您在哪兒?小姐,在您父親自殺時?」
「在花園裡。」
「在花園?您聽到了槍聲?」
「哦,對。但我沒特別留意。我以為是外面有人在打野兔,不過現在想來我覺得那聲音離得很近。」
「您從哪條路回到房間裡的?」
「我從窗戶進來的。」
她扭頭指了指身後的那扇窗戶。
「這兒有人嗎?」
「沒有,不過雨果和蘇珊還有林加德小姐立刻從大廳進來了。他們在談論槍聲和謀殺之類的事情。」
「我明白了,」波洛說,「是的,我想我現在明白了……」
梅傑·裡德爾疑惑地說:
「好吧——呃——謝謝,我想就到這兒吧。」
魯思和她丈夫轉身離開了房間。
「究竟怎麼……」梅傑·裡德爾開口道,隨後又絕望地說,「事情越來越複雜了。」
波洛點點頭。他撿起那塊從魯思鞋底掉下來的泥,小心翼翼地捧在手裡。
「這就像牆上的那面破鏡子,」他說,「死者的鏡子。我們掌握的每一種新事實都向我們展示出死者的不同方面。他從各個不同的角度反射出來,我們很快就會看到全貌了。」http://www99cswcom
他把那小塊泥小心地放進一個廢紙袋裡。
「我想告訴您一件事,我的朋友,解開全部秘密的線索就是那面鏡子。您自己去到書房去找找吧,如果您不相信我所說的話。」
梅傑·裡德爾直率地說:
「如果是謀殺,那您去證實吧。如果您問我,我會說這明顯是自殺。您注意到那姑娘說起一個前任經紀人曾騙過老傑維斯的錢嗎?我打賭這是萊克出於個人目的編造了這個故事,他希望對自己有好處。傑維斯爵士已有所察覺,請您來是他不清楚萊克和魯思的事情發展到了哪一步。而今天下午萊克告訴他他們已經結婚了。這擊垮了傑維斯。現在做什麼都已‘太遲了’。他決定一了百了。實際上他的頭腦在大多數情況下都不正常,他絕望了,在我看來事情就是這樣。對此您有什麼反駁之詞嗎?」
波洛仍舊站在屋子當中,「我要說什麼?我沒有任何話反駁您那套理論——可這樣還遠遠不夠,還有一些事沒被考慮到。」
「比如說?」
「傑維斯爵士今天的情緒自相矛盾;伯裡上校的鉛筆的發現;卡德韋爾小姐的證詞(這非常重要);林加德小姐關於下樓進餐的人們的次序的證詞;傑維斯爵士被發現時椅子的位置;有橙子味的紙袋;最後是破碎的鏡子這一最重要的線索。」
梅傑·裡德爾瞪大了眼睛,「您告訴我的這一大堆亂七八糟的事情有什麼意義呢?」他問。
赫爾克里·波洛輕聲回答:
「我希望有意義——到明天早晨。」