「小姐,小姐!這些腳印像某位女士小巧的高跟鞋留下的。看,為了令您信服,我請您踩一下,在腳印旁邊的泥上。」
蘇珊猶豫了一下,小心地把一隻腳踩上波洛指的那塊鬆軟的泥地。她穿著一雙小巧的深棕色的高跟皮鞋。
「您看,您的腳印和它差不多大,差不多可是並不吻合,另外那些比您的腳更長。也許是謝弗尼克-戈爾小姐——或者林加德小姐——甚至謝弗尼克·戈爾女勳爵的。」www99cswcom
「不是謝弗尼克·戈爾女勳爵——她是小腳,那時代的人習慣把腳弄小。而林加德小姐穿平底鞋。」
「那它們就是謝弗尼克-戈爾小姐的腳印,啊,對了,我記得她提到昨晚來過花園。」
他順原路返回房子。
「我們還要勘察嗎?」蘇珊問。
「當然了。我們現在去傑維斯爵士的書房。」
他帶路,蘇珊·卡德韋爾小姐緊跟在後。
門還懸靠在那裡,房間裡還保持著昨晚的原樣。波洛拉開窗簾,放進陽光。
「我猜猜,小姐,您對竊賊瞭解不多吧?」
蘇珊·卡德韋爾遺憾地搖搖頭,「恐怕是這樣,波洛先生。」
「警察局長,他並沒和他們保持友好的關係。他和犯罪團伙的聯絡往往嚴格而且官方化,可我就不同了。我曾經和一個竊賊有過愉快的交談。他告訴我一件關於法式窗的趣聞——一個竅門,如果窗閂足夠松的話,有時可以派上用場。」
他說著轉動左邊窗戶的把手,窗閂從地上的插孔內被抽出,然後波洛朝著自己拉開兩扇窗門,開大了之後又把它們關上——關上時沒轉動把手。這樣窗閂沒有落回到插孔中去。他讓把手開著,等了一會兒,然後猛地在窗閂中心上方打了一下,這一重擊使窗閂落回到地上的插孔裡——把手也復歸原位。
「您明白了嗎,小姐?」
「我想我明白了。」
蘇珊的臉色變得蒼白。
「窗戶現在是關死的,當窗戶關死時,要進到房間裡是不可能的,但要出去卻可以,從外面把窗戶拉開,然後像我那樣打它一下,這樣窗閂落回插孔,把手轉回原位。窗戶又關得死死的,而每個看到的人都會說它是從裡面關上的。」
「是不是……」蘇珊的聲音有些發抖,「昨晚就是這樣的?」99cswcom
「我認為是,小姐。」
蘇珊粗暴地說:
「我一個字也不相信。」
波洛沒有答話。他走向壁爐,突然轉過身,「小姐,我需要您做個證人。我已經有個證人了,特倫特先生。我和他說過。我把它放在原處留給警察,甚至我還告訴警長那面碎了的鏡子是一條有價值的線索。他不理會我的暗示,現在您做為一個證人,我把這個玻璃碎碴(記住,我曾就此喚起特倫特先生的注意)放進一個小信封——這樣,」他邊說邊做,「然後我在上面寫幾個字——這樣——然後把它封起來。您是個證人,小姐?」
「好的——可——可我不明白這是什麼意思。」
波洛走到房間另一頭。他站在桌前望著牆上那面碎了的鏡子。
「我會告訴您是什麼意思的,小姐。如果您昨晚站在這兒,往鏡子裡看,您就會看見謀殺正在發生……」