1亨利爵士的表情嚴肅。
他說:「我不喜歡這個主意。」
馬普爾小姐說:「我知道這不屬於你所說的正統做法。
但是弄清楚這一點十分重要,莎士比亞曾說過‘確鑿無疑’。
我想,如果傑弗遜先生同意——」
「哈珀呢?他參與嗎?」
「他知道太多可能不好。不過你或許可以給他一個暗示。監視某些人,跟蹤他們。」
亨利爵士慢慢說:「好,這樣才符合案情……」
2哈珀警監目光犀利地看著亨利?克利瑟林爵士。
「讓我們把這點說清楚,先生。你在暗示我?」
亨利爵士說:「我要告訴你的事情是我的朋友剛剛告訴我的——他說得不確切——他打算明天去拜訪戴恩茅斯的一位律師,以便重新立一份遺囑。」
警監的濃眉緊鎖,目光沉著穩定、他說:「康韋?傑弗遜先生打算把這件事告訴他的女婿和兒媳嗎?」
「他打算今晚告訴他倆。」
「我明白了。」
警監用筆桿敲著桌面。
他重複道:「我明白了……」
然後他又一次逼視對方說:「那麼,你們對巴茲爾?布萊克涉嫌這個案子不滿意?」
「你滿意嗎?」
警監的小鬍子微微顫動,他問:「馬普爾小姐滿意嗎?」
兩個人相互對視。
哈珀說:「這件事就交給我了。我會派人去。我向你保證這可不是開玩笑的事。」
亨利爵士說:「還有一件事。你最好看看這個。」
他開啟一張紙,把它從桌面上推了過去。