查看《人性的記錄》小說信息

第十五章 蒙塔古·科納博士(第1頁,共2頁)

字體:

我們到達齊西克河邊的蒙塔古。科納爵士公館的時候,大約有十點鐘。那是一所大宅子。前面有很大的庭院。我們被讓入一個牆上嵌著精美木板的大廳。我們的右邊,由那扇開著的門看去,可以看見餐廳,裡面的餐桌擦得亮亮的,上面擺看燭臺。

「請這邊走。」

管家領我們走上一座寬大的樓梯。走進二樓的一間可以俯瞰河水的長形的房間。

「赫爾克里-波洛先生到。」管家通報道。

這是一間比例相當合適的房間,裡面的燈發出幽暗的光亮,有一種舊世界氣氛。房子的角落上擺著一張橋牌桌」剛好放在靠窗的位置。正有四個人坐在那兒打橋牌。當我們走進去的時候,其中一個人站起,迎上前來。

「波洛先生,見到您很榮幸。」

我饒有興趣地打量著蒙塔古。科納爵士。他有一副明顯的猶太式的面孔,一雙小小的黑眼睛,頭上戴著精心梳理過的假髮。他個子很矮——頂多有五英尺八英寸高。他的態度可以說是徹頭徹尾的矯揉造作。

「讓我向您介紹一下。這是威德伯思先生和威德伯恩夫人。」

威德伯恩夫人愉快地說。「我們見過面的。」

「這是羅斯先生。」

羅斯是個二十多歲的青年,有一副悅人的面孔和褐色的頭髮。

「打擾各位玩牌了。我萬分歉意。」波洛說。

「沒關係。我們還沒開始呢。我們只是剛剛分牌。波洛先生。來點咖啡嗎?」

波洛謝絕了,但卻另外要了一杯陳年威士忌。僕人用大高腳杯給我們端上酒來。

當我們喝酒的時候。蒙塔古爵士與我們交談。

他談到日本的版畫,中國的漆器。波斯的地毯,法國的印象派畫家。現代音樂,還有愛因斯坦的學說。

然後他靠在椅背上,親切地對著我們笑。不消說,他對自己的表演很滿意。在那昏暗的燈光下,他的樣子很像中古時代的神怪。室內四周的擺設,處處都代表著高度的藝術和文化趣昧。

「那麼,蒙塔古爵士」,波洛說道,「我不想太多打擾您,就將來意說明白好了。」

「不用忙,有充足的時間。」

「我們在這裡都感覺到這一點,」威德伯思夫人感嘆道,「真是妙極了。」

「就是給我一百萬英鎊,讓我住在倫敦,我也絕不願意。」蒙塔古爵士說道,「在這裡,我可以享受舊世界的寧靜氣氛,可是,唉,這種寧靜,在現在這種熙熙攘攘的年頭,大家早已忘在腦後了。」

這時候,我心中突然有一種奇想,如果真有人願意出一百萬英鎊給蒙塔古爵士,他也許會把那舊世界的寧靜拋到後面去了,但我趕緊壓抑住了這種情緒。

「錢是什麼東西呢?」威德伯恩夫人低語道。

「啊!」威德伯恩先生若有所思地說著,浸不經心地將湃袋裡的錢搖得嘩嘩直響。

「查爾斯!」威德伯思夫人責備地說。

「對不起。」威德伯思先生說著,停止了搖動。

「說起在這種氛圍下做壞事,我覺得真是不可饒恕。」波洛深有感觸地說。

「沒什麼」蒙塔古爵士很優雅地擺擺手,犯罪可以是一項藝術品,探可能是一個藝術家。我所指的當然不是警察。今天有一位警督來到這裡,是一個很奇怪的人,如說他從未聽說過切利尼這個人。」

「他是來調查簡-威爾金森一案的,想。」威德伯恩夫人立刻充滿好奇心地說。

「昨晚男爵夫人幸好是在您府上。」

「看起來是這樣的。」蒙塔古爵士說,「我請她來是因為我知道她很美麗,而且多才多藝,希望我能對她有所幫助。她正在考慮經商。但我是命中註定要在另一方面對她有所幫助。」

「簡的運氣很好。」威德伯恩夫人說,「她一直在想擺脫埃奇韋爾男爵。現在有人為她除去了障礙,而且省去了麻煩。她現在要嫁給年輕的默頓公爵了。人人都在這麼說。他的媽媽簡直氣瘋了。」

「我對她的印象很好。」蒙塔古爵士和藹地說,「她對於希臘藝術說過很多很有見地的話。」

想起簡用她那低啞的聲音說著「是的」或者「不」。「真的!多了不起!」之類的話,我心中暗自好笑。對於蒙塔古爵士這種人,一個聰明的人就得洗耳恭聽,並表示適當的注意。

「埃奇韋爾是個古怪的人。」威德伯恩先生說,「我敢說,他總有幾個敵人吧。」

「波洛先生,這是真的」,威德伯思夫人說,「真有人將刀子刺人他的後腦嗎?」

「是真的,夫人。幹得乾淨利落——其實可以說很科學。」

「我注意到您是很有藝術品味的,波洛先生。」蒙塔古爵士說。

「那麼,現在,」波洛說,「讓我步人正題吧。聽說埃奇韋爾夫人在這兒用晚餐的時候,有人請她接電話。我的來意就是要凋查一些關於那個電話的事。也許您能允許我與貴府的僕人談談這個問題吧?」

「當然可以,當然可以。羅斯,請按一下那鈴,好嗎?」

管家應聲而人。他是一位身材高大的中年人,外表頗有些教會派頭。蒙塔古爵士將波洛的意思向他說明了,他便轉向波洛,很有札貌地注意著他的話。

「當電話鈴響起的時候,誰去接的電話?」波洛開始i同道。

「先生,是我親自接的。電話機是在通往大廳的過道處。」

「那打電話的人要和埃奇韋爾夫人講話,還是和簡-威爾金森小姐?」

「是埃奇韋爾夫人。先生。」

「他們的確這樣說的?」

管家想了片刻。

「我記得是這樣的,先生。我說。‘您好。’那邊有個聲音問是不是齊西克43434。我回答是。那邊便讓我等一下。然後另一個聲音問是不是齊西克43434。待我回答‘是’後,那邊問道,‘埃奇韋爾夫人在那裡進餐嗎?’我說夫人是在這裡用餐。那個聲音說。‘我想同埃奇韋爾夫人講話,請通知她。’我就去通報正在用餐的夫人。夫人站起來,我就帶她到電話機處。」

「然後呢?」

小說目錄