查看《羅傑疑案》小說信息

第十九章 弗洛拉·艾克羅伊德(第2頁,共2頁)

字體:

「monami(法語:我的朋友),」波洛非常抱歉地說,「我當時不是跟你說,我們必須找個藉口嘛。」

警官站起身來。

「現在就剩這件事,」他說,「我得馬上去處理這位年輕女子的事。你跟我一起去弗恩利大院跑一趟怎麼樣,波洛先生?」

「當然可以,謝潑德醫生會開車送我們去的。」

我沒吭聲,但非常樂意地預設了。

當我們問起艾克羅伊德小姐時,僕人就把我們帶到了彈子房。弗洛拉和赫克託-布倫特少校一起坐在一條靠窗的長凳上。

「早上好,艾克羅伊德小姐,」警督說,「能不能單獨跟你談一下?」

布倫特馬上就起身向門口走去。

「什麼事?」弗洛拉非常緊張地問道,「不要走,布倫特少校。他可以呆在這裡的,是嗎?」她轉身問警督。

「隨你的便,」警督冷冰冰地說,「我想問你一兩個問題,小姐,這是我的職責。但我想我們還是單獨談的好,我敢說,這件呈你也是願意單獨談的。」

弗洛拉目不轉睛地盯著他。我發現她的臉色變得很蒼白,接著她轉身對布倫特說:「我想請你呆在這裡,是的,我說話算數。不管警督要跟我說什麼,我都想讓你知道。」

拉格倫聳了聳肩。

「好吧,如果你堅持的話,那就隨你的便。是這麼回事,艾克羅伊德小姐,這位波洛先生跟我提起一件事。他認為上星期五晚上你根本就不在書房,你沒去見艾克羅伊德先生,更不可能跟他說晚安。當你聽到帕在端著飲料穿過大廳時,你不是在書房,而是在通往你伯父臥室的那段樓梯上。」

弗洛拉的目光轉向了波洛,他向她點了點頭。

「小姐,那天我們一起圍坐在桌旁時,我懇求你對我坦率,隱瞞的事波洛大伯遲早會弄清楚的。我是這麼說的,是嗎?我跟你超載了當地說了吧,是你拿了錢,是嗎?」

「錢?」布倫特尖叫了一聲。

有足足一分鐘室內鴉雀無聲。

接著弗洛拉挺起了身子說:

「波洛先生說得對,錢是我拿的,我偷了錢,我是賊——是的,一個普普通通的,沒有名聲的小偷。現在你們都知道了!這件事已經洩露,我感到很高興。最近幾天這件事一直像惡魔似的纏著我!」她突然坐了下來,雙手捂住臉。她聲音沙啞地透過手指縫說:「你們不知道我在這裡過的是什麼日子。想買東西又沒錢,為了得到這些東西我不得不搞陰謀、撒謊、欺騙,最後弄得債臺高築。哦!一想到這些我就恨自己!就是因為這一點才把我們倆結合在一起的,拉爾夫和我。我們倆都很脆弱!我理解他,也同情他——因為我跟他都是寄人籬下,受人支配。我們倆都太弱了,無法獨立生存。我們都是脆弱的、悲慘的、可鄙的小人。」

她看了看布倫特,突然跺足大吼。

「你為什麼用那種眼光看我——你也不相信我?我可以算是小偷——但不管怎麼說,我現在已經恢復了我的真面目,我不再說謊了,也不想再裝扮成你所喜歡的那種姑娘——年輕、天真、純樸。你不想再見到我,我也不在乎。我恨自己,鄙視自己——但你必須相信一點,如果說真話對拉爾夫有好處的話,我早就說出來了。但我一直以為說出來對拉爾夫沒好處——現在看來這反而使案件對他更為不利。我一直堅持我的謊言並不是存心想害他。」

「拉爾夫,」布倫特說,「我完全明白了——口口聲聲不離拉爾夫。」

「你不明白,」弗洛拉絕望地說,「你永遠不會明白的。」

她轉向警督。

「我什麼都承認。我被錢逼得走投無路。那天晚上自離開餐桌後,我再也沒見到過我的伯父。至於偷錢的事,不管你們怎麼處理都行。現在的情況糟糕透了!」

突然她情不自禁地哭了起來,用手捂住臉衝出了房間。

「好了,」警督以平淡乏味地語調說,「事情弄清楚了。」

他有點不知所措,不知道接下去該怎麼辦。

布倫特走上前來。

「拉格倫警督,」他非常平靜地說,「這錢是艾克羅伊德先生為了某種特殊目的給了我,艾克羅伊德小姐從未碰過這筆錢。她說錢是她拿的,這是謊話,她以為這樣做就能解脫佩頓上尉的罪責。我說的是真話,我隨時可到證人席去作證。」

他全身急速地晃了一下,算是鞠躬,然後轉身疾步走出了房間。

波洛轉瞬間追了出去,在大廳裡追上了他。

「先生——我懇求你稍等一下。」

「你要幹什麼,先生?」

很明顯,布倫特有點不耐煩。他站在那裡,雙眉緊鎖地看著波洛。

「我想跟你說,」波洛說得非常快,「你這個小小的謊言騙不了我。不,我是不會受騙的。這錢確實是弗洛拉小姐拿的。不管怎麼說,你的那番話富有想象力——我聽了也感到高興。這一點你做得挺不錯,你是個思維敏捷,敢作敢為的男子漢。」

「我根本就不想聽你的恭維話,謝謝。」布倫特冷漠地說。

說完他便往前走,但波洛並沒有生氣,他一把拉住他的手臂。

「啊!你必須聽我把話講完,我還有一些事要跟你說。那天我講每個人都隱瞞了一些事,其實我早知道你所隱瞞的事。你真心愛弗洛拉小姐,你對她是一見鍾情,是嗎?哦!談這些呈可不要介意——為什麼在英國一提起愛情就認為是不光彩的秘密呢?你愛弗洛拉小姐,但你想方設法隱瞞這一事實。不錯——你完全可以隱瞞,但聽赫爾克里-波洛一句忠千——不在在小姐面前隱瞞你的愛。」

波洛說這番話時,布倫特有點侷促不安,他最後幾句話引起了他的注意。

「你說這話是什麼意思?「他尖刻地問道。

「你以為她愛拉爾夫-佩頓上尉——但我赫爾克里-波洛可以告訴你,這不是真的。弗洛拉小姐同意跟佩頓上尉結婚完全是為了討她伯父的歡心,因為對她來說,結婚才是擺脫這種生活的方法,而這種生活她是越來越難以忍受了。她喜歡他,他們之間有的是同情和理解,但愛情——沒有!弗洛拉小姐愛的並不是佩頓上尉。」

「你這話究竟是什麼意思?」布倫特問道。

我發現她黧黑的臉上泛起了紅暈。

「你是瞎子,先生,一個十足的瞎子!這姑娘非常忠實。現在拉爾夫-佩頓受嫌疑,為了他的名譽,她註定站在他的一邊,替他辯解。」

我想我也該說幾句話來促成他們的美事。

「家姐那天晚上跟我說,」我壯著膽子說,「弗洛拉過去從不喜歡過拉爾夫-佩頓,今後也不會喜歡他的。家姐對這類事的看法從來不會錯。」

布倫特對我的這番奉承話毫不理睬。他轉身對著波洛。

「你真的認為——」他剛開口又停了下來。

他是一個不善辭令的人,不知道如何表達自己的意思。

波洛從不見過這麼笨口拙舌的人。

「如果你不相信我,你可以去問她本人,先生,但可能你再也不願意——因為錢的事——」布倫特憤然一笑。

「你以為我會因這件事而恨她嗎?羅傑對錢總是那麼吝嗇。她生活拮据,但又不敢跟他說。可憐的姑娘,可憐而又孤獨的姑娘。」

波洛若有所思地看了看邊門。

「我想弗洛拉小姐去花園了。」他低聲說道。

「我真是個大傻瓜,」布倫特突然叫了起來,「這場對白太有意思了,就像在演丹麥戲劇一樣。但你確實是個大好人,波洛先生。謝謝。」

他拉著波洛的手,緊緊地捏了一把,波洛感到一陣疼痛,把手縮了回來。接著他向邊門走去,穿過大門進了花園。

「不是十足的傻瓜,」波洛一邊輕輕地揉著被捏痛的手,一邊低聲說,「就是在一個方面——在愛情方面有點傻。」

小說目錄