查看《霸主的影子》小說信息

第八章 運麵包的車(第2頁,共2頁)

字體:

「我不會試圖聽你說話的,」她說,「當我還滿身都是他的血跡的時候。」

阿契里斯放下槍——遠離她能夠到的距離——脫下了他的襯衫。阿契里斯裸胸把襯衫遞給她,當她拒絕接受的時候,他開始用它擦她的臉,直到她從他手裡把它奪下來自己幹。

槍聲仍在她的耳朵裡造成鳴響。「我本來猜你在有機會告訴他們你有多聰明之前是不會殺他們的。」佩查說。

「我不需要,」阿契里斯說。「你已經告訴他們他們有多笨了。」

「哦?你在聽啊。」

「當然,車廂後面的區域對聲音是加強的,」阿契里斯說。「還有錄象。」

「你不需要殺掉他們的,」佩查說。

「那個傢伙正要去拿槍,」阿契里斯說。

「但是在他朋友死了之後。」

「現在來吧!」阿契里斯說。「我想安德的整個方法應該在終極力量中優先使用。我只是在做我從你們的英雄那裡學來的事情。」

「我驚訝於這次你是自己做的,」佩查說。

「你是什麼意思,‘這個’」阿契里斯說。

「我以為你也在制止其他的救援。」

「你忘記了,」阿契里斯說,「我已經花了幾個月來評估你。在我能夠得到最好的人的時候,我幹嗎要留著其他人呢?」

「你在調侃我嗎?」她用她能夠表達的最輕蔑的語氣說。那些語句通常會讓一個自以為是的男孩發狂。但是他只是笑笑。

「我沒有調侃的意思,」他說。

「我忘了,」佩查說。「你先開了槍,然後調侃就不必要了。」

那稍微影響了他——讓他頓了一下微微加快的呼吸給了她一個最細微的暗示。佩查的嘴實際上正在宣判她的死刑,那確實影響了他。她在此之前從沒有見過有人被殺,除了在電影和剪輯裡。她把自己當作這次被困住的傳記電影的主演並不意味著她是安全的。她所知道的是,阿契里斯也想殺她。

或者他是怎麼做的?他真正的意思是她就是整個團體裡唯一一個他選擇的人嗎?弗拉德會多麼失望啊!

「你怎麼碰巧選上我了?」她問,改變了語氣。

「就像我說的,你是最好的。」

「那也太牽強了,」佩查說。「我為你做的練習一點也不比其他人的好。」

「哦。那些戰爭計劃啊,那些都是為了在真正的測試進行的時候讓你們一直忙碌著而已。或者這麼說,讓你們認為你們在讓我們一直忙碌。」

「那真正的測試是什麼?既然我被成功地被認為比別人更好。」

「你的小小的龍圖片,」阿契里斯說。

她能夠感到她的臉瞬間失去了血色。他注意到了,而且發笑。

「別擔心,」阿契里斯說。「你不會受到懲罰的。那就是測驗了,看你們中那個人可以成功把資訊傳送到外面去。」

「而我的獎賞就是和你在一起?」她把她所有的厭惡情感都加到她的語氣中去了。

「你的獎賞,」阿契里斯說,「就是現在還活著。」

她覺得心裡面很彆扭。「即使你不能夠殺掉所有剩餘的人,因為沒有理由。」

「如果他們被殺了,那就是理由。如果有理由的話,他們會被殺。不,我們猜測你的龍圖案對某人有某種意義。但是我們不能在裡面找到一個密碼。」

「那裡面沒有密碼,」佩查說。

「哦,是的,那裡有,」阿契里斯說。「你不知何故用那種方式編了那個,那樣就有人可能會注意到並且解決它。因為那突然出現的新聞故事,我才知道,那個報道引起了這整個的危機,有部分詳細的資訊或多或少是正確的。你這個傢伙試圖傳送的資訊已經被髮出去了。因為我們回去檢查你們中每個人傳送的每封郵件,唯一不能被解釋的東西就是你的小小的修改過的龍圖案。」

「如果你能夠從那裡得到資訊的話,」佩查書哦,「那麼你就比我還聰明。」

「正好相反,」阿契里斯說,「你比我要聰明,至少在保持和盟友秘密溝通而逃避敵人耳目的戰略戰術上是這樣。好吧!既然他們花了那麼多時間來發布你所送出的資訊,看來情況還沒有全玩完。」

「你判斷錯了,」佩查說。「那不是一個訊息,而且既然無論如何他們得到了這個訊息,那一定是從別的傢伙那裡來的。」

阿契里斯只是在笑。「你是個頑固的說謊家,不是嗎?」

「我告訴你,如果我必須繼續和這些屍體一起在車廂裡走的話,我會生病,這可不是假話。」

他笑了「滾出來吧。」

「看來你的心理問題中包括要怪異地留在死人旁邊一項,」佩查說。「你最好注意-你知道那會變成什麼樣子。首先你開始約會,然後有一天你把個死人帶回家見你的父母。哦哦!我忘記了,你是孤兒。」

「那麼我帶他們來見你好了。」

「你為什麼等那麼久才殺掉他們?」佩查說。

「我只想讓它正確地發展。因此我在一個人站在門口的時候開槍。這樣他的屍體會妨礙另一個傢伙開火還擊。而且另外,也可以同時享受你剖析他們。你知道,就象你和他們爭吵一樣。聽起來好象你幾乎和我一樣憎恨那種小心翼翼的預期。而且你從沒有被送到精神病院。我會對你的絕妙的警句中一些最好的拍手喝彩的,不過我可能是在偷聽。」

「誰正在開這輛車?」佩查忽略了他的諂媚,問道。

「不是我,」阿契里斯說。「是你嗎?」

「你打算把我監禁多久?」佩查問。

「看要花多久。」

「花多久幹什麼?」

「你和我一起征服世界。那不是很浪漫嗎?或者,這麼說,當其發生的時候,是很浪漫的。」

「那無法浪漫的,」佩查說。「我也不會幫你征服你那無聊的問題,不管世界怎麼樣。」

「哦,你會合作的,」阿契里斯說。「我會逐個地殺掉安德的心腹中的其他成員,直到你屈服為止。」

「你沒有抓住他們,」佩查說。「而且你也不知道他們在哪裡。離開你,他們是安全的。」

阿契里斯咧開嘴羞怯地嘲笑著。「那就是說不要去愚弄天才少女,是嗎?但是,你知道,他們總要出現在哪裡的,而且當他們出現了,他們就會死的。我不會忘記的。」

「那是征服世界的一種方法,」佩查說。「一個一個地殺掉所有的人,直到你是唯一剩下的人。」

「你要做的頭一件事情,」阿契里斯說,「就是解釋出你傳送的資訊。」

「什麼資訊?」

阿契里斯拾起槍指著她。

「殺了我好了,那樣你會永遠懷疑我是不是真的發出了一個訊息,」佩查說。

「但是,知道我不必去聽你自鳴得意地對我說謊了,」阿契里斯說。「那幾乎是一個安慰。」

「好象你已經忘記了,我不是這次探險的志願者。你要是不喜歡聽我說話就讓我走。」

「你對你自己這麼肯定,」阿契里斯說。「但是我對你的瞭解比你對自己的瞭解更勝一籌。」

「那你認為你瞭解我什麼呢?」佩查問。

「我知道你會最終屈服,並幫助我。」

「好吧,我也比你自己更瞭解你,」佩查說。

「哦,真的嗎?」

「我知道最終你會殺掉我。因為你總是如此。所以讓我們就在那些煩人的選項中跳來跳去。現在殺掉我吧。省得提心吊膽的。」

「不,」阿契里斯說。「那樣想總比驚訝好多了。你不這麼認為嗎?至少,那就是上帝通常使用的方法。」

「為什麼我甚至都和你說話了呢?」佩查問。

「那是因為在幾個月的獨居生活之後,你是那樣的孤獨,以至於你會為陪伴你的人做任何事情,甚至和我說話。」

她為他可能是正確的這件事感到憎惡。「陪伴的人?顯然你被你限制的所迷惑了。」

「哦,你真惡劣,」阿契里斯笑著說。「看,我在出血。」

「你已經讓雙手沾滿了鮮血。沒錯。」

「而且你滿臉都是,」阿契里斯說。「來吧,那會很有趣的。」

「而且我認為沒有什麼比單獨監禁更乏味了。」

「你是最好的一個,佩查,」阿契里斯說。「除了一個以外。」

「比恩,」佩查說。

「安德,」阿契里斯說。「比恩什麼也不是,比恩死了。」

佩查什麼也沒有說。

阿契里斯探究地看著她。「沒有聰明的評論嗎?」

「比恩死了,而你活著,」佩查說。「真沒有天理。」

貨車減速,然後停下來。

「那裡,」阿契里斯說。「我們愉快的談話讓我們到了上飛機的時間了。」

飛行。她聽到頭頂有飛機的聲音。著陸還是起飛呢?

「我們要飛到哪裡去呢?」她問。

「誰說我們要飛走呢?」

「我覺得我們要飛到國外去,」佩查說,當他們走近她的時候。「我認為你已經意識到你要失去在俄羅斯的輕鬆的工作,而要潛逃出國。」

「你真的非常優秀。你不停地為聰明設定新的標準,」阿契里斯說。

「而且你也在繼續為失敗設定新的標準。」

他猶豫了一會,然後繼續,好象她什麼也沒有說過一樣。「他們將讓其他的孩子對付我,」他說。「你很瞭解他們。你知道他們的弱點。無論我要對抗誰你都會給我提出建議的。」

「不可能。」

「我們在一起,」阿契里斯說。「我是個美妙的傢伙。你會喜歡我的,最後。」

「我,我知道,」佩查說。「你喜歡什麼呢?」

「你的資訊,」阿契里斯說。「你寫給比恩的,不是嗎?」

「什麼資訊?」佩查說。

「那就是你為什麼不相信他已經死了。」

「我相信他已經死了,」佩查說。但是她知道她早先的猶豫已經出賣了她了。

「或者你在懷疑——如果他在我殺掉他之前得到了訊息,為什麼在他死後那麼久才出現在新聞裡呢?而最明顯的答案,佩查。某個其他的人發現了它。某個其他的人解出了它。而那真的讓我滾蛋了。所以不要告訴我那個訊息說的是什麼。我要去自己解決出來。那不會那麼難的。」

「完全很簡單,」佩查是活。「畢竟我還沒有笨到作為你的囚犯而死掉。語詞笨拙。實際上,我其實根本沒有給任何人傳送資訊。」

「當我去解決他的時候,雖然我希望那沒有說道任何關於我的值得蔑視的東西。因為那樣我會必須把你揍出大糞來。」

「你說得對,」佩查說。「你是魔術師。」

十五分鐘後,他們就在一架小型私人噴氣機上,向東南南的方向飛去了。從它的體型看,那是一種豪華的交通工具,而佩查懷疑那是不是屬於某個優秀的公務員或者軍事或黑社會團體。或者同時屬於這三者。

她想分析阿契里斯,觀察他的面孔,他的肢體語言。但是她不想讓他知道她正對他感興趣。因此她看窗外,同時懷疑為什麼她不和那個死了的心理學家一樣幹呢——看別處以迴避直面悲哀的現實。

當廣播宣佈他們可以自己解開安全帶的時候,佩查起身到浴室去了。那很小,但是和客機的廁所比起來明顯寬敞多了。而且有布制的手巾和真正的肥皂。

她儘量用潮溼的手巾把血跡和屍體的碎片從衣服上抹去。她必須一直穿著髒衣服,但是她至少可以擦掉明顯的大塊的痕跡。在她幹完的時候,手巾已經那麼髒了,所以她扔掉了它,拿了一塊新的開始擦自己的臉和手。她用力擦,直到她的臉變紅掉皮,但是她擦掉了所有的血跡。她甚至用肥皂儘量在狹小的洗滌槽中清洗了頭髮。沖洗很困難,她一次只能往頭上倒一杯水。

所有的時間她都在思考一個事實,就是那個心理學家把他生命中最後的一分鐘都花在聽她告訴他他到底有多愚蠢並指出他的工作是多麼的沒用上了。而且,是的,她是對的,就如他的死亡所證明的一樣,但是那根本沒有改變事實,那就是無論他的目的可能有多麼不純,但是他確實在試圖從阿契里斯手裡拯救她。無論那個計劃到底有多糟糕,他已經為了那個努力失去了生命。所有的其他營救行動進行得都很順利,而那些計劃可能和對她的營救行動一樣糟糕。裡面有太多機會成分了。每個人在某些事情上都會很愚蠢。佩查的愚蠢就在於她說那些事情的物件比她有更高的力量。驅趕他們、大膽刺激他們去懲罰她。她甚至在知道那很愚蠢的情況下那麼幹。在你知道愚蠢的情況下還要去做蠢事,不是蠢得更厲害一點嗎?他怎麼叫她的?一個忘恩負義的小女孩。

他對我的評價很好。

和她對他的死亡的感覺一樣糟糕,和她所看到的一樣令人驚悸,和他在阿契里斯的掌握下一樣讓人害怕,和她過去的幾個星期一樣孤獨,她仍然不能找到一個哭泣的理由。因為比所有這些的感覺都更深刻的是一些更強大的東西。她的精神一直在思考要找到把訊息傳遞給某人——關於她在哪裡。她曾經這麼做了一次,她不能再照樣來一次了,是嗎?她可能感覺更糟,她可能是人生的一個可憐的樣本,她也許處於孩童時期訓練的傷害中,但是她除了被迫,不準備去服從阿契里斯,哪怕只有一分鐘。

飛機突然傾斜,把她丟到了廁所上。她半跌到其上——那裡沒有很多地方來整個掉下來的——但是她不能起立,因為飛機已經開始俯衝了,而且幾分鐘後,她發現自己氣喘吁吁——充足的空氣已經被更高處冷的空氣代替,那讓她感到眩暈。

飛機的外殼被打壞了,他們正在擊落我們。

而且即使如此她仍然有著不屈不撓的求生慾望,她不禁想到:他們幹得好。現在殺掉阿契里斯,不管飛機上還有別的什麼人,那對人類是偉大的一天。

但是飛機很快恢復了平衡,在她窒息之前,空氣已經可以呼吸了。當發生情況的時候,他們一定不在很高的地方。她開啟了浴室的大門,走回主艙室。邊門已經半開了。阿契里斯就在離它兩米來遠的地方,風抽打著他的頭髮和衣服。他正在擺好姿勢,好象他知道他描繪的情況是多麼美好,就站在死亡的邊緣。

她靠近他,盯著門口,確定她正好在它的後面,看看它們到底多高。不是很高,和巡航高度差不多,但是比任何建築、橋樑和水壩都要高。任何從這架飛機掉下去的人都會死。

她能夠到達他身後推他嗎?

當她接近他的時候,他開始大笑。

「出什麼事了?」她大喊,壓過了風聲。

「我忽然想起來,」他喊回去,「帶上你,是我的錯誤。」

他故意開啟了門。他是為她開啟的。

正當她開始後退的時候,他的手甩出去,抓住了她的手腕。

他眼中的亮度讓人吃驚。他看上去並不瘋狂。他看上去……讓人著迷。就好象他發現她驚人的美麗。但是當然不是她本身,而是他的力量比她要強那讓他神魂顛倒。他那麼強烈地愛著的只有他自己。

她沒有試圖脫身。相反,她扭動手腕抓牢了他。

「來吧!我們一起跳,」她大叫。「那是我們能夠做的最浪漫的事情了。」

他靠近。「而且錯過我們將要一起創造的所有的歷史?」他說。然後他笑了。「哦。我知道,你象我要把你趕出飛機去。不,佩特,我抓住你,那樣我就可以在你靠近門口的時候象錨一樣拉住你。我不想讓風把你卷出去,不是嗎?」

「我有個更好的主意,」佩查說。「我做錨,你去關門。」

「但是錨必須是更強壯更重的一個,」阿契里斯說。「我是那樣的人。」

「那我們就讓它開著好了,」佩查說。

「不能讓門開著飛到喀布林的。」

那是什麼意思,他在告訴她他們的目的地嗎?那是不是意味著他有一點信賴她呢?或者那根本和她無關,既然她知道他已經決定要殺死她了。

然後她忽然想起來,如果他想要她死的話,她會已經死了的。那很簡單。那麼為什麼還要擔心呢?如果他想把她推出去殺死,那麼和射穿腦袋有什麼區別呢?死亡就是死亡。如果他沒有打算要殺掉她,那門就需要關上,而讓他當錨是第二好的計劃。

「這裡沒有別人可以做嗎?」

「只剩下飛行員了,」阿契里斯說。「你會開飛機嗎?」

她搖頭。

「所以他留在駕駛艙裡,我們來關門。」

「我不是想要嘮叨,」佩查說,「但是開著門確實是一件蠢事。」

他對她咧嘴笑了。

她抓緊他的手腕,順牆往門那裡挪動。它只開了一點,這類門是滑動的。所以她不必伸出飛機很遠就能夠到它。雖然,冷風抽打著她的胳膊,而且讓夠到門把手並把它拉回到飛機內的動作更困難。而且即使當她把它向下拉到位以後,也沒有力量抵抗風的力量,並讓裡面暖和。

阿契里斯看到了,現在這門不再開到讓任何人能夠掉出去,而且風也不能在把任何人卷出去了,他放開了她還有隔板,幫助她拉把手。

如果我用推而不是用拉的,佩查想,風會幫我的,我們現在也許都已經被卷出去了。

幹吧,她告訴自己。幹吧,殺掉他。即使你因此而死,那也值得了。這是個希特勒、斯大林、成吉思汗,匈奴王的組合體。

但是那不會有用的,他不可能被卷出去。她也許會毫無用處地獨自死亡。不,她必須在不久後找到一種除掉他的方法,在她確信會起作用的時候。

從另外一個角度,她知道她只是沒有準備好要去死。無論那對其餘的人有多方便,無論阿契里斯多麼該死,她都不是他是死刑執行者,現在不行,如果她必須為了殺掉他而搭上自己的姓名的時候不行。如果那讓她成為一個自私的懦夫,那就是好了。

他們拉了又拉,最後,嘶的一聲,門抗拒了風的力量並且很好地鎖在了飛機上。阿契里斯拉動了開關鎖上了它。

「和你一起旅行總是這樣冒險,」佩查說。

「不用大聲喊了,」阿契里斯說,「我能夠很好地聽到你說話。」

「你為什麼不去潘普洛納和公牛賽跑,就象任何一個正常的自我毀滅的人呢?」佩查問。

他忽視了她的嘲弄語氣。「我必須說,你比我想得更有價值。」他說,就好象那確實讓他驚訝。

「你的意思是,你仍然有人類的謙遜?你也許真的需要別人?」

他再次忽略了她的話。「沒有血糊著,你看上去更漂亮。」

「但是我永遠也不會和你一樣漂亮的。」

「那就是我關於槍支的規則,」阿契里斯說。「當人們射擊的時候。總是站在射手後面,那裡總是不那麼混亂。」

「除非人們在反擊。」

阿契里斯笑了。「佩特,當有人可能反擊的時候,我從不用槍。」

「而且你太有教養了,你總是為女士開門。」

他的微笑褪去了。「有時我進行這樣的刺激,」他說。「但是那都是不能抵抗的。」

「太糟糕了。現在你有一個這麼好的,瘋狂的防衛計劃。」

他的眼睛中有一時冒出了怒火,然後他回到自己的座位。

她詛咒自己,這樣去刺激他,那和從飛機上跳下去有什麼區別呢?

然後,再一次,實際上也許她沒有對他哭喊可能就是讓他重視她的原因。

笨蛋,她對自己說。你沒有裝置瞭解這個男孩——你還沒有瘋到家。不要再試圖去猜測為什麼他那樣做,或者他對你或任何人或任何事有什麼看法。研究他,然後你就可以知道他是怎麼制訂計劃的,他喜歡幹什麼,這樣有一點你就可以擊敗他。但是不要試圖去理解。如果你甚至不能理解你自己,那你有什麼希望理解和阿契里斯一樣變態的人呢?

他們沒有在喀布林著陸。他們在塔什干著陸,補給燃料然後飛躍喜馬拉雅山前往新德里。

因此在目的地上是對她說謊了。他根本就沒有信賴她。但是就在他試圖克制殺她的慾望的時候,她就可以忍受一點猜疑。

小說目錄