查看《奇妙的航程》小說信息

第六章 微縮(第1頁,共2頁)

字體:

格蘭特不知道怎樣進行準備。就待在坐位上,邁克爾斯抽風似地猛然站了起來,朝四周看著,好象在對所有裝置進行最後一分鐘的檢查。

杜瓦爾把他的圖表放到一邊,開始摸索著他的安全帶。

「要我幫忙嗎,大夫?」科拉問道。

他抬頭看了著說,「啊?喚不必了。只要把這帶扣扣上就行了。好啦,扣上了。」

「大夫……」

「什麼事衝地又抬起頭來,看到她那分明有諸難以說出口的樣子,一下子耽起心來了。「是不是雷射器出了毛病,彼得遜小姐?」

「啊,不是。我只是想說,您同里德大夫為了我的事發生爭執,我很過意不去。」

「那沒有什麼。別去想它。」

「我還得謝謝您把我要來了。」

杜瓦爾認真地說道,「我是非得有你不可。除了你,別人我信不過。」

科技走到格蘭特身旁。他剛才還扭頭注視著杜瓦爾,現在正在撥弄自己椅子上的帶子。

「你知道這帶子怎麼系嗎!」她問道。

「這東西看來比普通飛機上的安全帶複雜。」

「是複雜些。噶,你這鉤子鉤得不對。讓我來。」她向格蘭特探過身子,這就使他不由自主地凝視著她那近在咫尺的半個臉蛋,同時聞到她身上談香水的微弱芳馨。他剋制著自己。

科技小聲說,「很抱歉,剛才我是否使你難堪了,但是我處的地位也使我為難啦。」

「我發現你目前所處的地位使我感到頂愜意……不,請原諒。我說走了嘴。」

她說,「我在《cmdf》的地位,與一些男人的地位完全相當,但是由於我是女人這個完全不相干的事實,我就到處受拘束。人們對我不是過多照顧,就是顯得屈尊俯就,可是這兩種態度我哪種都不願接受,至少在工作上不接受。這就使我什麼事兒也辦不成。」

格蘭特心想,這道理是顯而易見,可是沒有說出口來——如果面對這個顯而易見的事實,他以後老得有所剋制,那對他將是一種考驗,其嚴峻程度或許要超過他所能忍受的地步。

他說,「不管你性別如何——關於這一點,我不想亂髮議論——你倒是這條船上最鎮靜的人了,杜瓦爾除外;我認為他還不明白他已經上了這條船了。」

「別低估了他,格蘭特先生。我明確告訴你,他明白他已經上了這條船了。如果他表現鎮靜,那是因為他認識到,這次使命比他個人的生命重要。」

「是為了賓思斯的秘密嗎?」

「不。是因為這還是第一次在這種規模上運用微縮技術,而且目的是搶救人的生命。」

格蘭特問道,「用那個雷射器安全嗎?在它差一點穿透了我的手指以後,還用它嗎?」

「在杜瓦爾大夫手裡,那種雷射光束將把凝塊毀掉,而不會觸動它周圍的組織的一個分子。」

「你對他的才能評價很高呀。」

「這是全世界對他的評價。我有根據持同樣看法。我從取得碩士學位以來,一直同他在一起工作。」

「我猜想,他不會僅僅因為你是女人,就對你顯得過於遷就,或給予太多照顧。」

「對,他不這樣。」

她回到自己的坐位,輕巧地,一下子就把安全帶繫上了。

歐因斯喊道:「邁克爾斯大夫,我們在等你哩。」

邁克爾斯本來已經離開坐位,在艙裡各處慢慢走動,目前,他顯得心不在焉、猶豫不決。他把早就係好了帶子的人員挨個看了一遍,答應道,「啊,知道了。」然後他坐了下來,把自己的安全帶繫上了。

歐因斯從他那個「氣泡室」翻身跳了下來,很快地檢查了各人的安全帶以後,又回到室內,把自己的也繫上了。「行了,格蘭特先生。告訴他們,我們準備好了。」

格蘭特照他說的做了,擴音器幾乎馬上就響起來:

「《海神號》注意,《海神號》注意。這是使命完成以前最後一次口頭聯絡。你們還有六十分鐘的真實的時間。微縮過程一經結束,潛艇上的計時器即將給出六十的讀數。你們得隨時注意計時器上的讀數,它每次,即每隔一分鐘,將減少一個單位。千萬不要,我重複一遍,千萬不要信賴你們對時間推移的主觀感覺。你們一定得在讀數減到零以前,從賓恩斯體內撤出。如果你們不撤出,即使手術成功,賓恩斯也會死亡。祝你們一切順利!」

話聲停止了。格蘭特說了一聲「就是這麼回事。」除此之外,他再也找不到比較新穎的話來鼓舞自己已經在消沉下去的情緒了。

使他自己吃驚的是,他發現自己把這句話大聲說出來了。

坐在他旁邊的邁克爾斯說,「對了,是這麼回事。」說著,他居然還勉強笑了笑。

在瞭望塔裡,卡特在等待。他腦海裡忽然出現了一個念頭;寧願待在《海神號》上,而不要留在外邊。這一小時將是難熬的,而自己如果待在能隨時瞭解當時情況的地方,心裡就會覺得好受些。

突然通過開路線路,傳來了無線電報清脆的嗒嗒聲;聽到這個,他身子顫動了一下。助手在接收端平靜地說:「《海神號》報告,全體人員都繫上了安全帶。」

卡特大聲喊道:「開動微縮器!」

恰當的技術員的恰當的手指按下了恰當的操縱盤上標有「微縮」字樣的恰當的電鍵。卡特心裡想:這象是一場每個人都有適當位置,每個動作都有規定的一場芭蕾舞,一場誰也看不到結局的舞蹈。

按下電鍵所起的作用表現出來了。微縮室盡頭的牆向一邊隱沒,同時漸漸顯露出一個懸掛在與天花板平行的鐵軌上的、巨大的、蜂窩似的圓盤。噴氣氣流使它的吊臂保持在高於鐵軌十分之一英寸的平面上,它就這樣靜悄悄地、無摩擦地朝《海神號》移動,最後到達了潛艇的上空。

☆☆☆

對《海神號》上的人員來說,這個幾何圖形構成的圓盤可以看得清清楚楚,象個麻面怪物向他們逼近。

邁克爾斯的前額和禿頭上佈滿了開珠。他壓低了嗓子說道,「那就是微縮器。」

格蘭特剛張開嘴,邁克爾斯就匆忙補充道,「別問我這東西是怎麼工作的。歐因斯知道,但我不懂。」

格蘭特不由自主地抬頭向後看了歐因斯一眼。歐因斯鐵板著臉,顯得緊張。可以清楚地看到他的一隻手,這隻手現在正抓著一根鐵桿——艇上比較重要的操縱裝置之一,格蘭特這麼猜想;他抓著這根操縱桿,好象感覺到某種實體、某種強有力的東西,能給他安慰似的。也可能是,接觸他自己設計的船體的任何部分,對他就是一種慰藉。他,與其他任何人相比,應該更加明白這個「氣泡」的力量(或弱點),而這個「氣泡」將使他們能待在微觀規模正常環境之中。

格蘭特轉過眼去,有意無意地看了看杜瓦爾,只見他的薄嘴唇稍稍咧開,露出一絲笑意。

「你神色不安,格蘭特先生。你的職業不是要求你能在不平靜的處境下保持平靜嗎?」

真見鬼!人們往公眾耳裡灌關於間諜、特務的神話,不知都灌了多少年了?

「不是這樣,大夫。」格蘭特冷靜回答道。「幹我這行的,在不平靜的形勢下保持平靜,就意味著快快送死。要求我們做到的不過是,行動靠理智,而不管自己的感情怎樣。我想,你是不會感到不安的。」

「對了,我感到有興味。我是滿懷——滿懷神奇之感的,我好奇得不得了,興奮得要命——不是不安。」

「照你看來,死的可能性大不大?」

「但願不大。不管怎樣,宗教可以給我安慰。我已經做過懺悔,對我來說,死亡不過是一道門檻。」

格蘭特對此沒有什麼恰當的話可說,所以也就沒有答腔。對他來說,死亡是一堵沒有門窗的牆;可是他不得不承認,他頭腦裡的這個想法,儘管自己認為很合邏輯,但針對目前盤繞在這同一頭腦中的不安之感(這,杜瓦爾已經準確地看出來了),它並沒有起什麼安慰的作用。

使他感到糟糕的是,他知道自己的前額在出汗,或許就象邁克爾斯那樣,額頭上滿是汗珠;他也知道,科拉正在瞅著他,羞愧之情立刻轉為輕蔑。

他感情衝動地問道,「那麼,你懺悔了你的罪孽了嗎,彼得遜小姐?」

小說目錄