查看《奇特旅行記》小說信息

第一章 聚財(第2頁,共2頁)

字體:

「那就一起抬,莫爾朗先生!要麼讓您的一名男夥計來玩玩這個二十公斤的玩藝兒!」「嗨!唉!……您那個二十公斤的玩藝兒會怎麼想呢?」莫爾朗先生嘻著臉發問。

「確切地說只有七公斤半,別聲張!」卡斯卡貝爾繞著嘴說。

隨後,威廉姆·丁·莫爾朗與他便分了手,各自都心滿意足。

半小時後,滿腹喜悅的保險箱主人把車子停在了馬戲團廣場上,卸下箱子,心中充滿著不無自尊的滿足感,「卡斯卡貝爾家的銀箱。」啊!他的小世界裡的人們對這隻銀箱百般珍愛!全家都為擁有它而自內心地高興和自豪!一會兒開啟它,一會兒又關上。小桑德勒很想把自己關進箱子裡,好過一過癮。但是,那不可能,小桑德勒住在裡面未免太狹小了!

至於丁子香,他甚至在夢中也未見過這般漂亮的箱子。

「它一定很難打得開,」他自言自語道……「至少它不容易開啟,如果胡亂鎖上的話!」「你從來都沒有說得更準確些,」卡斯卡貝爾回了他一句。

隨後,一個不容置疑的聲音伴隨著一個明確的手勢讓眾人不敢有半點遲疑:

「去吧,孩子們,快些走開,」他又說,「快去準備午飯要用的食物……

要豐盛些。既然是我用錢安排好你們的一切……凡事都得聽任我處置!」多兇的男人!即使如些,並不是他安排每天要做的事!但是他喜歡用這種方式取樂,隨後爆發出一陣大笑。

一會兒功夫,讓·桑德勒和拿波里娜離開了廣場,丁子香陪著他們,手臂上挎著一隻大草籃,去購買食品了。

「現在就剩咱倆人了。科爾奈麗婭,咱們商量一下。」卡斯卡貝爾先生說。

「商量什麼?賽扎爾。」「這還用問……?得給我們的保險箱上密碼鎖造一個單字。並不是我不信任孩子的!……上帝呀!可愛的小天使們!……不該怪那個柔弱的丁子香,他是個老實孩子!……但是密碼單字應是秘密。」「你隨便起個名。」科爾奈麗婭說:「我依著你……」「你先來選你最喜歡的詞吧?」「不。」「那麼,我喜歡用個自己的……」「有了!……就,就用……你的名字,賽扎爾。」「這不行!……它太長了!……得選一個只有四個字母的名字。」「那就把你的名宇去掉一個字母!……你可以把賽扎爾末尾的r省去!

我們是主人怎麼好就怎麼做,我就這個主意!」「好極了!科爾奈麗婭,這個主意嘛……所有的好主意時常出自你的念頭,我的太太!但是,如果我們決定在一個名字中去掉一個字母,我更願意去掉四個字母,那就是你的名字!」「我的名字?」「對!……就用後半部分……奈裡婭,我甚至感到這樣更加優雅!」「啊!……我的賽扎爾!」「這一定讓你高興,對吧?我們的保險箱的密碼鎖不就有你的名字了嗎?」「是啊,因為這個名字早已刻在你心中了!……」科爾奈麗婭懷著真摯的溫柔口吻應答道。

隨後,她心中充滿了溫馨。她使勁地擁吻著她驍勇的丈夫。

這下子密碼確定了,不知道奈裡婭這個詞的人,無論如何也休想開啟卡斯卡貝爾家的保險箱。

半小時之後,孩子們帶著食物回來了,有切成片散發誘人氣味的頭腿和鹹牛肉,還有些加利福尼亞出產的絕好的蔬菜,捲心菜、如同甜瓜大小的土豆,足有半米長的長型胡蘿蔔,卡斯卡貝爾先生不無感慨地說:「沒有精心養殖怎會有這般獨一無二的果實!」至於酒類嘛,在大自然和釀造術賜予美國酒鬼的繁多種類中實在讓人難以排選。今天,不用說一定有一箱帶沫啤酒,每天還有一瓶餐後雪利酒。

轉眼之間,科爾奈麗婭在丁子香的幫助下,已備好了午飯。飯桌被安放在大棚流動車的第二節隔廂裡,就算是家裡的客廳,由於鄰近車廂裡廚房爐灶散發的熱量這裡的溫度升高了一度。無論如何,今天嘛——與往常的日子一樣——父親、母親和孩子們以旺盛的食慾進餐,這自然是適時而合乎情理的事。

吃過飯,卡斯卡貝爾先生用他那賣藝人特有的鼓譟,攬客時的鄭重語調說:

「孩子們,明天我們將要離開薩拉蒙多,這座典雅的城市和它高貴的臣民了,我們只能這樣自我讚揚了,無論他們屬於紅色、黑色或白色任何一個防層。薩拉蒙多屬於加利福尼亞,而加利福尼亞屬於美國,但是美國卻不屬於歐洲。不過,國家,它是一個國家,而歐洲就是法國,經過數年的離愁別緒,法國在它的城圍中就會與我們重逢的。我們發財了嗎?平心而論,不!

幾年來,我們有了些美元,當我們把這些錢兌換成金子或者法郎時保險箱中的票子倒是顯得活靈活現。這筆錢的一部分將用於我們跨越大西洋的開銷,我們將坐在插著三色旗,昔日拿破崙遊歷各國首都的巨輪上……開機!科爾奈麗婭。」卡斯卡貝爾太太在丈夫經常給予她的這種親善姿態面前顯得更加順從而溫柔,這也是為了感激她把阿爾西德家族和埃居爾家族的人格魅力給予了他的孩子們的緣故。

接著,他又開腔說:

「為我們幸福的旅行再乾一杯!讓和煦的風鼓起我們的風帆!」他停下來為每個人斟上最後一杯可口的雪利酒。

「喂,丁子香,也許你會問我,我們的旅行一下子把錢都花了,保險箱裡不就空空如也了嗎……?」「不,老闆先生……除非是付過輪船費後還得去買火車票……」「鐵路呀,火車站呀,怎麼像是美國佬的話?」卡斯卡貝爾叫出了聲。

「說我們天真也罷,缺乏理智也罷,我們並不乘坐輪船或火車!我打算節省由薩拉蒙多至紐約的旅途開銷,我們將坐在自己的活動房子裡趕路!是有不短的路要走,但這並不可怕,依我看卡斯卡貝爾家習慣於悠閒自得地穿越世界!」「當然囉!」讓應和著說道。

「重新見到法國,這多麼讓人興奮呀!」卡斯卡貝爾太太自語著。

「孩子們,你們並不瞭解我們的法國。」卡斯卡貝爾說,「因為你們出生在美國,我們美麗的法國,你們最終將會了解它!噢!科爾奈麗婭,你一定很快活,你是普羅旺斯人,我呢,諾曼底人,二十年沒回故鄉了!」「是的,賽扎爾,是呵!」「你瞧,科爾奈麗婭,有人給我送來一份演出合同,是在巴爾紐姆先生的劇院裡演出,我已經拒絕了!推遲我們回國的行程,我絕不幹!……我寧願走的越早越好!……這是思鄉病在折磨著我,要治好這病只有回到故鄉去,我不曉得還有別的什麼藥!」賽扎爾確實常說此事。他妻子和他只有一門心思;回法國去,再說已經萬事俱備了,旅行的錢也攢足了!

「我們明天就出發!」卡斯卡貝爾先生說。

「這也許是我的最後一次旅行!」科爾奈麗婭回答丈夫。

「科爾奈麗婭,」她丈夫表情嚴肅地說,「我只曉得這是最後一次,因為上帝並沒有賜給我們回程的鈔票!」「算了,賽扎爾,出發前大家不能休息了,也許還需要掙錢嗎?」「科爾奈麗婭,你說休息嗎?不!如果有了金錢會使我們遊手好閒的話,那麼我寧可不要它!想想看,你難道聽任大自然慷慨賜予人們的才能荒疏殆盡嗎?你沒想我能插起手來過活,都讓自己的關節生鏽僵硬嗎?你能看著讓放棄他的雜技平衡訓練?拿波里娜不再經手或手持平衡棒站在硬鋼絲上翩翩起舞?桑德勒不再出現在人造金字塔的頂端?丁子香不在狂熱的觀眾中神奇般地用六隻伸縮袋收取銀錢嗎?不,科爾奈麗婭?你可以告訴我太陽在雨中隱沒,海水被魚群喝乾,但是別對我說哪一天是卡斯卡貝爾家歇息的時辰!」那麼,從現在起旅行的準備一刻也不能停息,為的是第二天薩拉蒙多地平線上太陽初升時啟程。

不用說,整個下午所做的事,就是把那隻精巧的保險箱放置在大篷車最後一節車廂的合適地方。

卡斯卡貝爾先生說:「就這樣,要從早到晚守護它!」「對,賽扎爾,我想你出了個好主意,」科爾奈麗婭回答著,「這箱子買得不後悔。」「也許它是小了些,我的太太,如果我們還能掙到錢就再買一隻更大的!」

小說目錄