查看《大臣號遇難者》小說信息

第四十六章(第1頁,共2頁)

字體:

——1月17日。

人們的乾渴暫時消除了,而飢餓又瘋狂地反撲過來。鯊魚在木筏四周來回游弋,我們既無大鉤,也無誘餌,難道就沒有其他辦法逮住一條嗎?是的,確實毫無辦法。除非有人敢虎口拔牙,隻身潛進海里,手持類似於印度人在珍珠養殖場使用的剜貝小刀去刺殺兇猛的海中巨獸。羅伯特·卡爾蒂斯想要挺身走險,我們阻止了他。海中的鯊魚萬頭躦動,他這麼做,只會白白丟掉性命。

人們為了忍住乾渴,有的往嘴中塞一個金屬什物來回咀嚼,有的瞅準沒鯊魚的空當兒,把身體泡進海里。依我看,這麼做多少管點用。然而這些辦法卻對付不了飢餓,食物補給已經完全斷絕了來源。可水就不同了,我們可以通過自然途徑得到它,自古水便從天降嘛!所以我們從未認為會被渴死,而是認定會被餓死。

大家都在死亡線上作最後的掙扎!我們中已有人在用餓狼般的眼光窺視著自己的同伴。可以想象得出,大家的人性正在迅速泯滅,絕望可以迫使大腦無所顧及,任由獸性支配一切!

給我們送來雨水的那場雷暴已經過去半個小時了。天空恢復了原來的明淨,洋麵上起了一陣風,不久它又平息下來,木筏上方的篷帆又貼在了桅杆上。我們不再把風當成木筏的前進動力,我們的木筏位於何方?它被風浪送到了大西洋的哪個地方?誰也說不準,誰也無心過問。風向縱有十方,誰也沒指望天刮哪一方的風,由它去吧!我們只盼望風能送給我們涼爽;我們只盼望風能賜予我們一點點溼溼的水氣,別讓燥氣把我們烘乾;我們只期盼風能把驕陽噴吐在木筏上的火焰稍稍帶走一點。

夜終於迴歸大地,黑暗一直延續到深夜,這時空中出現了一彎哭喪著的月芽。星辰為之幽明暈晦,它們無力用璀璨的閃光炫耀自己,夜色顯得格外慘淡淒涼。

正直天色似亮非亮的時辰,飢餓感又開始殘酷地折磨我。我難受得不知如何是好,昏頭昏腦地竄到木筏右邊,在一張大帆布上趴下,然後又爬起來,將上半個身子探出木筏,俯視水面,大口的呼吸涼爽的空氣。

我的同伴們都在自己習慣的老地方躺著,他們懨懨欲睡,但有誰真正的睡著了而把飢餓的痛苦一古腦兒地拋在了一邊?恐怕誰也沒有這本事。我有時或許能睡著,可總是被心驚膽寒的惡夢糾纏不休。

我又墜入到似睡非睡的病態之中,這時的我神志恍惚,好像靈魂已經出竅。我不知自己在這種靈肉若即若離的狀況中待了多長時間,我只是隱隱約約地記得,有段時辰,我的感覺被一種久違了的東西深深地吸引住。

是夢是真,我無從分辨。我嗅到了一股味,它十分熟悉,卻一時又說不出個子醜寅卯來。這股味躲躲藏藏的難以捕捉,有時它隨風飄過來,轉瞬又追風而去,我的鼻翼在振翅撲閃著。「這究竟是股什麼味呢?」我想喊叫,非問個明白……。本能制止我出聲,於是我開始在記憶的長廊裡暗暗搜尋,極力把這個遺忘掉的詞兒或名字重新找回來。

不多會兒,這股味又飄了過來,它不再是淡不可聞,它是濃郁的,而且分明在鼻前迷漫著,我的呼吸隨之加快。

「啊,明白了!」我像一個突然恢復了記憶的人默默地對自己說,「這是一股烤肉香味!」我又細細地聞了聞,感官並沒有欺騙我,不過,在這條一無所有的木筏上,怎麼可能有……

我跪了起來,重新深深地吸了幾口氣,不,這不是聞——請恕我急不擇詞——這是像狗一樣地嗅來嗅去!……那股香味又徑直地穿入我的鼻孔。由此看來,這股香味是順風飄過來的,也就是說散發這股香味的東西位於木筏的前面。

小說目錄