查看《突破封鎖》小說信息

第四章 克倫科斯頓的詭計(第2頁,共2頁)

字體:

可敬的美國人是哈里伯爾特家的忠實的僕人。他自小生長在哈里伯爾特家裡,對主人忠心耿耿。他勇敢、充滿活力,同時深諳人情世故。有目共睹的是:他思考問題有自己的方式;他對事件持有一種獨特的哲學觀點;他極少悲觀失望,哪怕陷入最令人沮喪的處境中,他也能從容地脫身而出。

這位正直的人早就盤算著要救出哈里伯爾特先生,那只有利用「苔爾芬」號及船長本人達到這一目的,然後返回英國。這就是克輪科斯頓的計劃。而詹妮小姐只一心想和父親重聚,陪他分擔牢獄之災。在這種情況下,美國人試圖拉攏詹姆斯-普雷費爾,就像大家剛剛看到的那樣,他主動出擊,輪番轟炸,可射手並沒有繳械投降,反而更加頑抗。

「看來,」他捉摸著,「必須設法讓詹妮小姐和船長握手言和。如果他倆就這樣一直賭氣下去,那什麼都幹不成。得使他倆開口說話,討論,甚至爭吵,互相談心。如果詹姆斯-普雷費爾在這個過程中不自己主動要求作他今天拒絕的事,我情願去上吊。」

可當他看見兩個年輕人互相迴避對方時,又不禁犯愁了。

「必須想個法子。」他想。

第四天早晨,他柔搓著手,滿心歡喜地走進哈里伯爾特小姐的船艙。

「好訊息,好訊息!」他嚷著,「您根本想不到船長向我說了什麼了。哦,真是位可敬的年輕人!」

「啊!」詹妮問,一顆心砰砰直跳,「他說什麼了?」

「他說他要搭救哈里伯爾特先生,把您父親從南軍手中解救出來。並帶他回英國。」

「真的?」詹妮激動地問。

「千真萬確,小姐。這個詹姆斯-普雷費爾,多好的人啊!英國人總是這樣:要麼太好,要麼太壞!啊!他真讓我感動,我願為他赴湯蹈火,即使粉身碎骨也在所不惜。」

聽到克輪科斯頓的話,詹妮欣喜如狂。救出父親!她從來不敢奢望!「苔爾芬」號的船長願意為她拿船隻和船員的生命涉險啊!

「瞧瞧這事,」末了,克輪科斯頓又說,「詹妮小姐,您真應該去向船長道謝。」

「這遠遠不是感激二字可以表達的,這是一種永恆的友誼!」姑娘大聲說。

她馬上離開艙室,去向詹姆斯-普雷費爾表達內心洶湧澎湃的激情。

「情況越來越好,」美國人低語著,「太順利了,看來離成功不遠了!」

詹姆斯-普雷費爾正在艉樓上來回巡視。諸位必能想像得到,他看到姑娘眼裡噙著淚水向他走過來,感到很意外,詹妮小姐朝他伸出手,說:

「謝謝,先生,謝謝您的心意,我真不敢指望一個外國人像您那樣!」

「小姐,」船長有點摸不著頭腦,「我不知道……」

「先生,您願意為我出生入死,甚至不惜犧牲您的利益!您已經做了太多了,您熱情地接納了我,而這,我實在無權享受……」詹妮又說道。

「請原諒,詹妮小姐,」詹姆斯答道,「坦白地講,我實在不懂您在說什麼。我所做的,任何一位有教養的男士都會為女士做到。確實不值您這般千恩萬謝。」

「普雷費爾先生,」詹妮介面道,「別再隱瞞了。克輪科斯頓全都告訴我了。」

「啊!」船長詫異地說,「克輪科斯頓全都告訴您了。那我更不明白您為何離開艙房,跑來對我說這些話……」

年輕船長說著,心中惴惴不安。他想起自己怎樣粗暴地拒絕了美國人的大膽建議。可詹妮沒讓他再作解釋——這對他未嘗不是件幸事。她打斷他的話,說:

「詹姆斯先生,我乘坐您的船,原來只想進入查理斯頓城,不管那些擁護奴隸制的人多麼殘酷,他們應該不會狠心地拒絕一個可憐的女子陪她父親坐牢的請求吧。真的,我從沒想還能回到英國;但您既然這般講義氣,願意搭救家父出牢獄,既然願意全力營救他,那麼請您接受我深深的感激之情,請讓我把手遞給您吧!」

詹姆斯不知所措,不知道該說些什麼。他咬住嘴唇,不敢握住姑娘的手。他明白克輪科斯頓把他「捲進」這一事件中,逼得他無路可退。他不願意因冒風險搭救哈里伯爾特先生而給自己惹禍上身。但他怎麼忍心澆滅姑娘滿腔的希望?怎麼抗拒她伸出的友誼之手?怎樣狠心看到她感激的淚花變成痛苦的眼淚?

因此,年輕人含混其辭地應付著,他既想保持行動上的自由又不願以後為承諾束縛。

「詹妮小姐,」他說,「請放心,我會竭盡所能為……」

他握住詹妮的小手。但他一接觸到那隻溫柔的手掌,就覺得自己堅硬的心融化了,腦子裡一片混亂,不知該用什麼言語表達他的感受,他結結巴巴地一連串:

「小姐……詹妮小姐……為您……」

克輪科斯頓躲在一旁,偷偷地注視著這一切,他興奮地搓著手,做著鬼臉,不停地說:

「成功了!成功了!終於成功了!」

詹姆斯-普雷費爾怎樣擺脫出這種尷尬的處境?沒有知道。這時,觀察臺上的水手叫起來,船長正好可以怞身而出,但這對「苔爾芬」號可不是件好事。

「喂!值班長!」他喊著。

「有什麼發現?」馬修問。

「上風處有船!」

詹姆斯-普雷費爾馬上離開詹妮,衝向後桅。

小說目錄