查看《突破封鎖》小說信息

第八章 越獄(第1頁,共2頁)

字體:

詹妮坐在艉樓上,焦灼不安地等待船長的歸來。當船長見到她時,她竟激動得一句話都說不出來。但她詢問的目光比嘴唇更能表達她此時的心情。

船長和克輪科斯頓一唱一和。只告訴了詹妮她父親的確被關在城堡裡。他說他小心試探過博勒加爾將軍,問他將如何處置那些戰俘。將軍看來還沒什麼打算,他謹言慎行,想看看局勢如何發展再作計劃。

「既然哈里伯爾特先生沒有行動自由,那他的出逃難度更大了。詹妮小姐,我向您保證,我會盡心盡力的,設法救出令尊,‘苔爾芬’號決不離開查理斯頓。」

「謝謝,詹姆斯先生,萬分感謝。」詹妮滿懷感激之情說道。

聽到姑娘的話語,詹姆斯-普雷費爾感覺到一顆心砰砰直跳。他靠近詹妮,飽含柔情的雙目注視著她,不知該說什麼。他再也無法隱瞞自己的情感,就要向詹妮傾吐愛慕之情。這時,克輪科斯頓突然來了。

「事情還沒了結,」他說,「現在還不到陶醉溫柔鄉的時候,過來,我們一起認真商量商量。」

「克輪科斯頓,你有辦法了?」姑娘問。

「我早就想好了,」美國人答道,「我精於此道嘛。」

「可行嗎?」

「妙極了,相信華盛頓的那夥官兒都想不出比這更棒的主意了。我都已經看到了哈里伯爾特先生站在了‘苔爾芬’號上。」

克輪科斯頓說得那麼有把握,一點不像開玩笑的樣子,即使最多疑的人也無法不相信。

「我們聽你的,克輪科斯頓。」詹姆斯-普雷費爾說道。

「很好。船長,您去求見博勒加爾將軍,請他幫您個忙,他定不會拒絕。」

「什麼忙?」

「您告訴他,說您船上有個壞蛋,一個無賴,整個航程中他一直給您找麻煩。他煽動船員起來反對您,實在是個令人噁心的傢伙。您請求他允許把此人暫時關押進城堡,等離開時再把他放出來。帶回英國,送交法庭。」

「不錯。」詹姆斯-普雷費爾微笑著說,「沒問題,博勒加爾將軍非常樂意照辦。」

「我想也沒問題。」美國人又說。

「可我還少件東西。」詹姆斯說道。

「什麼?」

「那個壞蛋。」

「遠在天邊,近在眼前啊,船長。」

「什麼,那個令人討厭的傢伙?……」

「不管您樂不樂意,那非我莫屬。」

「啊!你是多麼勇敢,多麼可敬啊!」詹妮大聲叫起來,一雙小手緊緊握住美國人粗糙的手掌。

「克輪科斯頓,幹吧。」詹姆斯說,「我理解你,朋友。唯一讓我感到遺憾的是我不能代替你!」

「大家各有分工,」克輪科斯頓回答道,「如果您替我,那您的處境就比較尷尬了,我就不存在這個問題。到時‘苔爾芬’號在南北兩軍的炮火夾攻下,離開查理斯頓,那時還得多多昂仗您,我對駕船一行是一竅不通。」

「好吧,克輪科斯頓,繼續說下去。」

「我進入城堡後——我對裡面的環境很熟悉,知道該幹什麼,請放心,我不會有事。這段時間裡,您只管往船上裝棉花。」

「哦!生意這事,已成為細枝末節了。」船長說道。

「並非如此!您萬桑叔叔會怎麼想?我們可以感情和生意兩頭兼顧嘛。這樣也以免別人疑心。但我們得加緊行動。六天時間您能準備好嗎?」

「能」

「好,讓‘苔爾芬’號整裝待發,二十二日那天準時開拔。」

「它會準備好的。」

「聽清楚了,一月二十二日晚,您挑幾個最好的幫手駕舟到城邊的‘白點’處等著。九點,哈里伯爾特先生和您的僕人會準時出現。」

「但您怎樣使哈里伯爾特先生和你自己脫離險境?」

「這您就別管了。」

「親愛的的克輪科斯頓,你在為我父親冒生命危險!」這時,詹妮說道。

「詹妮小姐,別為我擔心,您完全可以放心,我不會有生命危險的。」

「那什麼時候把你關起來?」詹姆斯-普雷費爾問。

「就今天,您明白吧,我使您的船員士氣低落。咱們別浪費時間了。」

「您需要黃金嗎?可能在監獄裡能排上用場。」

「用黃金去買看守!不行!代價太昂貴,辦法也太蠢了。看守可能既留下黃金,也不放走犯人。他這樣做很明智!不行!我有更好的法子。但是需要幾美元。必要時可以買酒喝上兩盅。」

「把看守灌醉。」

「不是,那根本行不通。不,我說了我有辦法,您就別問了。」

「好吧,勇敢的克輪科斯頓。給你十美元。」

「太好了,剩下的我會還您。」

「你準備好了嗎?」

「早準備好當一回無賴。」

「那就幹吧。」

「克輪科斯頓,」詹妮感動地說道,「克輪科斯頓,你真是世界上最好的人!」

「這我倒承認,」美國人眉開眼笑地說,「哦!船長,順便再說一句。」

「什麼?」

「如果將軍提議吊死那個傢伙——您知道,軍人嘛,幹事往往就這麼直來直去。」

「那我該怎麼辦,克輪科斯頓?」

「您就說要先考慮一下。」

「我聽你的。」

當天,船上的人驚奇地看見克輪科斯頓手腳銬著鐵鐐,被十幾個水手押上岸去(這些水手並不瞭解內情)。博勒加爾將軍很樂意幫詹姆斯-普雷費爾這個忙。於是,半小時以後,也不管那個無賴的百般抗議,他被押送穿過大街小巷,送進城堡的牢房裡。

那天和以後幾天裡,「苔爾芬」號忙著卸貨。蒸汽起重機不停地把從歐洲運來的貨物卸在碼頭上,以便為棉花挪出地方。查理斯頓人都湧來看熱鬧,他們或給水手幫幫忙,或對他們讚不絕口。這些勇敢的水手簡直給捧上了天,南軍對他們也恭恭敬敬的;但詹姆斯-普雷費爾絲毫不讓他們有時間去理會美國人的敦敦殷勤。他督促他們加緊幹活,顯得有點亢奮,但船員並不疑有它因。

三天後,即一月十八日,一捆捆的棉花開始裝船了。儘管詹姆斯不再掛念此事,但普雷費爾和科商行這次廉價的收購了查理斯頓碼頭上堆積如山的棉花,還是做了筆極為合算的買賣。

小說目錄