查看《失落的秘符》小說信息

Chapter 23(第1頁,共2頁)

字體:

又一個刺青。

蘭登急切地蹲到彼得攤開的手掌旁,仔細打量藏在僵曲的掌心中的那七個很小的字元。

「看樣子是數字,」蘭登驚奇地說,「雖然我認不出是什麼數字。」

「前面的是羅馬數字。」安德森說。

「說實在的,我可不這麼認為。」蘭登糾正他,「羅馬數字1-1-1-10是不存在的。那應該寫成5-1-1。」

「其他那些符號是怎麼回事?」佐藤問。

「說不準。看上去像是阿拉伯數字的八-八-五。」

「阿拉伯數字?」安德森問。「看上去像是普通數字。」

「我們通常所用的數字就是阿拉伯數字。」蘭登早已習慣在這一說法上糾正學生們,他開設的一個講座曾談到早期中東文化促成科學進步的史實,我們的現代數字系統就來自於中東文化,這種數字比羅馬數字更具優勢,它包括「位置記數法」和數字「零」的發明。當然,蘭登總是以這樣的提醒來結束這個講座:阿拉伯文化還給人類提供了一個耳熟能詳的單詞alkuhl——哈佛大學一年級新生的心頭最愛——眾所周知的酒精飲料1。

『注1:酒精飲料,英文alcohol。』蘭登仔細檢視這個刺青,還是不清楚那是什麼意思。「我甚至都不能確定是不是八-八-五。這種直線式的寫法看上去很不尋常。也許不代表數字。」

「那代表什麼呢?」佐藤問。

「我也說不準。這整個刺青就像是……用如尼文2寫成的。」

『注2:如尼文(runic),一種古代北歐文字,接下來提及的幾種文字,都屬如尼文系統。』

「什麼意思?」佐藤問。

「如尼文字母都是由直線條組成的。這些字母被稱作魔力符號,經常被用於石碑雕刻,因為筆畫彎曲的文字比較難鑿。」

「如果這是如尼文,」佐藤說,「那代表什麼意思呢?」

蘭登搖搖頭。他的專業知識僅限於認識最基本的如尼字母表——富托克字母(futhark)——屬於三世紀的日耳曼語系,但這不是富托克字母。「老實說,我甚至都不能肯定這是不是如尼文。你最好還是去諮詢這方面的專家。如尼文有許多種不同的語言形式——赫爾辛格文(h?lsinge)、馬恩文(manx),還有由‘點’組成的斯當格納文(stungnar)——」

「彼得·所羅門是共濟會的,是嗎?」

蘭登愣了一下。「是的,可是跟這事有什麼關係嗎?」他站起身,居高臨下地看著那個小個子女人。

「這要你來告訴我。你說如尼字母用於石碑雕刻,我便想到那些最初的共濟會會員都是石匠。我提起這個,只是因為我讓辦公室裡的手下搜尋‘神秘之手'和彼得·所羅門的關聯時,出現了一個特定的連結。」她停了一下,好像要強調她的發現的重要性。「共濟會。」

蘭登重嘆一聲,竭力壓下了一個想要開導佐藤的衝動念頭,他經常對學生說:「谷歌不是‘研究’的同義詞。」當下,關鍵詞搜尋鋪天蓋地,似乎每一件事都能扯上任何一件事。這個世界正在變成一個資訊越來越密集地糾結在一起的龐大網路。

蘭登繼續以他耐心的語調說:「我一點都不奇怪共濟會出現在你手下的搜尋中,共濟會和彼得·所羅門以及任何一個深奧話題之間都有著顯而易見的關聯。」

「是的,」佐藤說,「我一直感到奇怪還因為,今天晚上你還沒提到過共濟會。

畢竟,你一直在談論被極少數啟悟者保護的秘密智慧。那聽起來很像是共濟會嗎?不是嗎?」

「可是……聽上去也像是跟玫瑰十字會3、卡巴拉教4、光照派5,以及任何一個隱秘團體有關。」

『注3:玫瑰十字會(rosicrucian),十七世紀初在德國創立的一個秘密會社。』

小說目錄