查看《小說的細節:從簡·奧斯丁到石黑一雄》小說信息

序言(第1頁,共1頁)

字體:

那些隨手在小說裡夾入的書籤,在手機備忘錄上做的筆記,在電腦中摘錄的片段,那些在一篇書評謀篇佈局時先用來「定位」的關鍵詞,那些限於篇幅無法見諸正文的「邊角料」,是這本書真正的起點。當這些碎片集中在一起,呈現出一定的規模時,方法本身也呈現出某種趣味。很多情況下,它們就像是我在寫作過程中有意無意撒下的路標。沿著這些標記逆向而行,當時的思考路徑漸漸在回憶中重現。順著這條路,我最終回到文本,回到那些曾經刺激我動筆的段落和句子裡。

這其實並沒有什麼新鮮之處。文本細讀似乎是一種已經過時的方法,因而我們現在常常讀到的是另一種:有趣,游離甚至獨立於文本之外,弦外之音遠比題中之義用了更多力氣——或許我自己也寫過。有時候,把評論與評論的物件放在一起看,我們讀到的是奇特的落差、動人的誤解,以及方向偏轉時產生的類似於折射的奇妙效果。只不過,我能確定的是,在這一本集子裡,我想暫時排除這樣的作品。

收入這本小書的篇目,大多與我近年寫過的外國小說評論有關,但幾乎全都經過了重新編排和改寫。我選擇其中與小說細節有關的內容加以擴充,再把那些原本只留在筆記中的詞語一個個打撈出來,歸攏,黏合,拋光。然後,我在小說中尋找相應的段落,摘幾句出來,與評論放置在一起,形成對照。我希望這樣的對照有實在的意義。如果說,評論是對原文的咀嚼與反芻,那麼原文對評論也構成了某種無聲的審視與追問。閱讀的多重意義,就是在這樣的迴圈中得以延伸。

另有少量篇目,在結構上與前者略有差別。比如寫《包法利夫人》和《了不起的蓋茨比》的舊文,再比如那篇名叫《歇斯底里簡史》的新作,以及與兩位英國文學大師的對談,都沒有偏離「文本細讀」的主旨。這些文字,由始至終,都從細節中來,往細節中去。

如是,二十六篇文章,上百個小說細節以及被這些細節激發的文字,就構成了這本四百多頁的文集。在我個人的寫作生涯中,還從來沒有哪一次結集耗時如此之長,改寫幅度如此之大,但是過程又是如此之快樂的。沒有什麼深邃的命題(文學之奧義,小說技術之演進,寫作之於人生)——即便有,也隱沒在昏暗背景中,等待被細節的光芒照亮。這就像我們對於小說的記憶:若干年後,故事會淡忘,人物關係會誤植,文本意圖會模糊,唯有那些無法磨滅的細節——伊麗莎白的馬車或者基督山伯爵的小刀——在記憶的暗處,熠熠閃光。

黃昱寧二〇二二年二月

小說目錄