查看《索羅斯傳》小說信息

譯者後記(第1頁,共1頁)

字體:

索羅斯是我們這個時代的傳奇,而且是沒有任何虛構與誇張的傳奇,這本書原原本本地記錄了這個當代世界金融史上不可逾越的傳奇。

毫不誇張地說,在翻譯此書的過程中,我始終被激動、崇拜和讚歎的情緒縈繞著,可以這麼說,我是以百米衝刺的速度譯完這本記錄了金融巨鱷大半生的鉅著,因為它吸引著我不斷往前走,我的好奇心驅使著我緊緊跟隨著這個金融史上的傳奇巨頭奔向廣闊的前方。在翻譯完《索羅斯傳》的最後一頁時,我莫名其妙地產生一些「失落」感——怎麼這麼快就譯完了?這種情緒對我來說,還是第一次。所以說,從這個意義上說,這本書具有兩個方面的價值:有用性和可讀性;也可以說是專業性和趣味性。因此,在我個人看來,《索羅斯傳》是一本關於偉大之人的偉大著作,它原汁原味,卻又意境深遠;它充滿樂趣,卻又發人深省。

對於一個富可敵國的人,讀者可能最為關注的有兩個問題:他如何能夠掙到那麼多錢?同時他如何去花費這些鉅額財富?這本書在回答了這兩個問題的同時,回答了更多有意思的問題,比如哲學和金融之間的關係,比如什麼才是人生中最有意義的事情。作為對沖基金之父的索羅斯,聲名顯赫,他一手製造了1997年的亞洲金融危機,1992年他狙擊英鎊,靠一己之力打垮了英格蘭銀行,他的量子基金以滾雪球的方式不斷增長,甚至他的舉手投足,一句微不足道的話都可以改變華爾街的投資方向。但同時,索羅斯是一個純粹的人,他在金融領域大把大把掙錢的同時,把剩下的精力和大把大把的錢用到慈善事業中。索羅斯會快樂地說:「捐錢比賺錢給他帶來更多的快樂。」

2008年,索羅斯再次成功地預言了席捲世界的金融危機,這一年,他78歲。時間到了2015年6月15日,也就是這本書再版的前夕,在這個讓億萬中國股民牢記的日子,一場出乎所有人意料的、空前的股災襲擊了中國股市,短短三個星期,中國股市從最高點一路下挫,跌幅逾30%,大批個股被腰斬,萬千股民在短暫時間裡,失去了自己大半生積累的寶貴財富。伴隨股市暴跌,國際金融大鱷做空中國股市等「陰謀論」,鋪天蓋地地出現在了網際網路上,而85歲高齡的索羅斯一度被傳悄然現身香港,被許多人認為是此次中國股市夢魘式下跌的「幕後黑手」。事實真相到底如何,我們不得而知,但從這件事上,我們可以看到,這就是偉大的索羅斯,即使已經是85歲的高齡,仍然用自己特有的方式,續寫著世界金融大鱷的傳奇!

值此書再版之際,請允許我感謝父母和家人,感謝他們多年的用心培養,讓我這個生於中國農家的孩子,能夠有幸與這個時代最偉大的金融人物——索羅斯相遇。感謝我的先生王興菜,他畢業於北大中文系,百忙之中,抽出時間對全書的文字進行了細緻、全面的潤色,使得譯著在力求準確的同時,讀起來更為生動順暢。此外,我要向不吝惜寶貴時間,向我慷慨提供幫助的師友表示感謝,他們是北京大學教育基金會的鄧婭老師、許諍老師,北大外國語學院英語系的潘旭、楊白雪、石萌、張慶霞、林敬賢、於麗麗等朋友,衷心感謝你們在用心閱讀譯稿,結合自己豐富的專業知識,提出了許多真知灼見,極大地促成了這本譯著的完成。

陶娟

小說目錄