查看《長髮公主》小說信息

第156章(第2頁,共2頁)

字體:

安娜又點選了一下。「湯姆叔叔。」對泰麗,「英國最臭名昭著的兒童殺手。目前被關無期徒刑,不準假釋。」

「當時確實就有關於死刑的爭論,」瑞德小聲嘀咕著。

「這裡沒有爭論,頭兒。」麥卡夫往前坐了坐。「安娜,布里斯托不是有段時間被認為殺害了那些孩子嗎?」

安娜亮出了新聞報道。「是的。他被倫敦警察廳抓起來並據說被迫簽名認了罪。在他被關押在坎特伯雷期間,又出現了一具屍體。他還沒來得及證實對倫敦警察廳的指控就死了。真正的兇手湯姆叔叔,則在繼續殺人。」

「我聽說過湯姆叔叔,在美國的時候,」泰麗說。「當時的報紙都大幅報道這件事。但這和妮基·馬歇爾有什麼關係呢?」

「關係很大,後來才知道。」安娜亮出了一些剪貼簿的掃描件。「妮基將一些跟凱文有關的故事細節彙總在一起。看來她想有朝一日推銷這本書,也許當她在模特界成名之後。書店充斥著這種受虐倖存者的故事,而凱文的故事跟他們的一樣惡劣。」

「你剛才說過要有始有終的,安娜?」瑞德看了一眼時鐘,催促她說。

「抱歉,頭兒。是的,在湯姆叔叔之前布里斯托被判持續對凱文進行性侵害。全面梳理一下故事。他們的家長几乎一樣糟糕。他們讓布里斯托為所欲為,只是為了讓孩子不來煩他們。妮基當時的情況不清楚,但是當警察介入之後,兩個孩子都被送進了教養院。」

「家長呢?」

「妮基描述的可不是什麼好東西。但是我們已經見過無數類似的情況。家長由於疏於照管而只受到輕微的處罰。孩子則要經受社會服務機構的絞肉機式的壓迫。」

「讓你很自豪作為一名英國人,」泰勒咕噥道。「那樣監管孩子就好像過去的少年管教所和教養院一樣。培育未來罪犯的溫床。」

「一點不錯,」安娜附和地說。「顯而易見凱文經常點火生事。喜歡玩弄火柴。當人們的注意力都在別的地方的時候,他會在某處點火然後跑到女孩子的房間裡玩弄她們的衣服。根據社會工作者的報告,他是一個真正糊塗的孩子。」

「這我能想象。」瑞德說。

「看來妮基知道凱文被布里斯托侵犯過,」安娜接著說,「但是沒有人注意。後來她把他所有的醜事都揭了出來,並且在他待在監獄裡,以及後來釋放後還一直跟蹤他。」

「真奇怪他不是第一個受害者,」羅伯茨說。

「我也這麼想。所以我看得更仔細了。布里斯托死的時候妮基還在教養院,所以她無法對他做什麼。但是大家還記得麥克發現的那個聯絡嗎?所有的受害者都因為某種原因在考丁雷監獄待過?猜猜布里斯托在哪度過……」

麥肯錫輕聲笑了一下。「牽連犯罪嗎?多麼蹩腳的被殺理由啊。」

「可能還不止這些,但是我們得再往下挖掘才能知道他們跟布里斯托到底是怎麼聯絡的。如果他們有聯絡話。但是我猜頭會反對這麼做。妮基·馬歇爾已經死了。案子結了。為什麼還要浪費納稅人的錢呢?」

瑞德站起來。「我的態度恰恰就是這樣,安娜。謝謝你,但是妮基·馬歇爾的案子已經正式結束了。」瑞德拿起她的夾克衫。「對了夥計們,我不知道你們怎麼樣,但是我認為應該安靜地慶祝一下。第一輪酒錢我來付。」

小說目錄