查看《研究斯賓諾莎的賊》小說信息

第4章(第2頁,共2頁)

字體:

「我也這麼想。」

「真的很奇怪。他一定是剛買下不久,你在他家的保險櫃發現的?他應該把這東西存放在銀行的保險庫才對。這是不是麥克德莫特的那一枚,你知道嗎?或是哪個博物館把它賣了?他們有時不會永久保留一樣東西,他們不是隻進不出,博物館也有可能變賣收藏品,雖然他們喜歡管這叫消除添購品,又一個創新詞語的例子。赫伯特·科爾卡農從哪裡弄到這枚鎳幣的?」

「埃博爾,我甚至不知道他有這麼一枚鎳幣,一直到我在保險櫃裡發現它。」

「啊,當然。」他伸手去拿信封,把那枚價值五十萬美元的鎳幣從面巾紙裡再次拿出來,用放大鏡仔仔細細地又研究了一遍,「我不認為這枚鎳幣是偽造的。市場上的確有贗品,他們拿一九○三或一九一○年的鎳幣,一九一一或一九一二年的也可以,想辦法磨去上面的阿拉伯數字,然後從別的鎳幣取下數字焊上。這樣做總是會留下痕跡,不過從這一枚上實在看不出來。除此之外,你也得先花幾百美元練習。我幾乎可以確定這一枚是真的。如果能用x光照照或是請專家鑑定,當然更好。」

接著他輕輕嘆了一口氣,說:「時間不對,不然我甚至不用離開這幢大樓就可以確定它的真假。現在這麼晚了,我們就先假設這枚鎳幣是真的,我可以把它賣給誰?該賣多少?我必須找到一個願意匿名收購的人,而且他也必須明白他想再公開拍賣是不可能了。這一類的藝術品收藏家比比皆是,這種來路不明的藝術品似乎更能增加他們的收藏樂趣,但是那些收集錢幣的買家不注重美學上的價值,他們只在乎擁有這樣東西所帶來的名聲和利潤。誰會想買這枚鎳幣?哦,當然大有人在,但是我該找誰呢?我能開價多少?」

我又給自己倒了一杯咖啡,本來想倒點白蘭地進去增加它的分量,又覺得這樣太糟蹋白蘭地了,但轉念一想,我剛撈到一枚價值五十萬美元的錢幣,何必這麼小家子氣,這樣一瓶法國白蘭地也不過三十美元。我倒了一些酒液在咖啡裡,喝了一口,感到一股熱流從嘴巴一直躥到腳趾。

「你有三個選擇。」埃博爾說。

「哦?」

「第一,你可以把它帶回家,享受秘密擁有它的快樂,你只要想著它是你到手的東西中最值錢的一樣,至少值二十五萬美元,也許兩倍,甚至更多。我現在握在手裡,感覺真好,不是嗎?只花了幾小時的工夫,就可以隨時享受拿在手上玩賞的樂趣。」

「其他選擇呢?」

「第二,你今天晚上就可以賣給我,我付現金,乾淨的五十和一百美元鈔票。你可以帶著鼓鼓的錢包離開這裡。」

「你付多少,埃博爾?」

「一萬五千美元。」

「一枚價值二十五萬美元的錢幣你出價一萬五千美元?」

他故意裝作沒聽到。

「第三,你可以把錢幣留下來,我想辦法以最好的價錢脫手,然後我們五五對分。我需要點時間,但是我會想辦法儘快脫手。也許我很快就會找到買主;也許這該死的東西已經買了保險,有些保險公司會設法購回贓物,而跟這些公司打交道就比較麻煩,有時不能太信任他們。如果科爾卡農是剛剛買下這枚錢幣的,那很有可能還沒有買保險;或許他從來就不給他的錢幣買保險,因為他認為銀行的保險庫夠安全,打算把這枚錢幣也放進去。」

他攤開雙手,深深嘆了一口氣。「也許,也許,也許,有太多可能性。我年紀大了,伯尼,把這枚錢幣帶走,不要讓我頭痛。我幹嗎要傷這個腦筋?錢,我有的是。」

「你打算賣多少?」

「我已經說過了,我也不知道。你要我說個大概的價碼?我可以隨便在空氣中抓個數。就算十萬吧,一個漂亮的整數。最後的價錢可能高出很多,也可能被壓得很低,完全視情況而定。但是你要我說個數,這就是我剛好想到的數字。」

「十萬。」

「也許。」

「我們分到的就是五萬。」

「伯尼,你的心算很好,省得我拿紙筆。」

「如果我們今天晚上就拿現金的話?」

「我剛才說了多少?一萬五。加上耳環和手錶的兩千五,一共是一萬七千五。」他的心算也很好,省了拿紙筆,我們真是一對數學奇才。「這樣吧,我們今天晚上就湊個整數。兩萬美元,我收下所有的東西。」

「或者兩千五的現金,再加上一半你賣掉錢幣的錢。」

「如果我能脫手。前提是:證明它是真的,而且有人要買。」

「這個怎麼樣:耳環和手錶算三千,加上一半賣錢幣的錢?」

他想了一下說:「這樣的生意我不能做,伯尼。」

我看著卡洛琳。我們可以現在各拿一萬然後離開,或是隻拿這個數目的十分之一多一點再加上之後可能會有的更大財富。我想知道她怎麼想。

「由你決定,伯尼。」

「我只是想——」

「你決定就行了。」

拿了錢就走,有個聲音在我腦子裡響著。拿現金,不要賒欠。一鳥在手勝過二鳥在林。這個在腦子裡轉的聲音,說實在的沒什麼原創性,但是向來能擊中要害。另外,我真的希望被別人知道,我只為了一萬美元現金就把科爾卡農的鎳幣轉手了嗎?當我想到埃博爾可能賣了六位數的價錢時,我真的還會為這一萬美元高興嗎?

我還可以在他所引用的斯賓諾莎的話裡再加一句:「驕傲、嫉妒和貪婪是讓所有人類心中烈火燃燒的三個火苗。」這出自但丁的《地獄》,第六章。

現在我的內心有三把火在同時燃燒。閃電泡芙和白蘭地就更不用說了。「我們先拿兩千五。」我說。

「如果你需要時間再考慮一下的話——」

「我不想把時間浪費在考慮上。」

他笑了笑,突然又像個典型的慈愛善良正直的祖父了。「我馬上回來。」他說,然後站起來,「我還有很多吃的東西,咖啡、酒你們自己拿自己倒。」

***

當他走到另外一間屋子的時候,我和卡洛琳又幹了一杯,慶祝今晚的豐收。埃博爾回到客廳,手上拿著一大把一百美元的鈔票,他數了二十五張。他希望我們不介意收一百美元面值的鈔票。當然不介意。我跟他說,多多益善。他禮貌地笑了笑。

「當心我們的鎳幣!」我提醒他,「到處都有賊。」

「他們進不來的。」

「戈爾迪以為沒有人能開啟那個結,記得嗎?特洛伊人也上了木馬的當。」

「還有‘驕兵必敗’是不是?」他把手放在我的肩膀上,要我放心,「我們的門衛警覺性很高,電梯二十四小時有人看守,你也看到我門上的鎖了。」

「防火梯呢?」

「防火梯在大樓的正面,只要有人爬上來,街上的人都看得見。通向防火梯的窗戶上面裝有鐵柵欄。我可以向你保證,沒有人會從那裡進來。萬一哪天真的失火,我希望我能逃得出去。」他笑了笑,「總而言之,伯尼,我會把鎳幣藏在一個沒人找得到的地方,而且不會有人知道現在鎳幣在我手裡。」

海蒂·格林(hettygreen,1834—1916),她年輕時繼承了鉅額遺產,自己也通過操作股票獲得極大的財富。她生前是美國最富有的女人,死時留下一億美元遺產。

塞繆爾·約翰遜(samueljohnson,1709—1784),英國文學史上重要的詩人、散文家、傳記作家,他編纂的《詞典》對英語發展做出了重大貢獻。

戈爾迪是西元前四世紀小亞細亞地區的一個國王。他把一輛牛車的車轅和車軛用一根繩子繫了起來,打了一個找不到結頭的死結,聲稱誰能開啟這個難解的戈爾迪之結,誰就可以稱霸亞洲。許多人慕名而來,都想試試運氣,結果都無功而返,這個結一直就沒有人能解開。到了西元前三世紀,亞歷山大大帝拔出身上的佩劍,一下子就把這個死結斬開了。

小說目錄