查看《八百萬種死法》小說信息

第25章(第1頁,共2頁)

字體:

我在伍德賽德大道的唐恩都樂店裡打給德金。這兒沒有電話亭,只有一臺投幣電話固定在牆上。幾英尺外有兩個年輕人在打電子遊戲,還有一個小子用拎包大小的行動式收音機聽迪斯科舞曲。我用手掩住聽筒,把我發現的情況告訴德金。

「我可以發個通緝令。奧克塔維奧·卡爾德倫,男性,西班牙裔,二十歲出頭。他多高,五英尺七?」

「我沒見過他。」

「哦,對,你沒見到。我可以找酒店要個體貌描述。斯卡德,你確定他跑了?我兩天前才找他談過。」

「星期六晚上跑掉的。」

「我看對得上。嗯,亨德萊克斯自殺之前。對得上。」

「她還是自殺嗎?」

「有理由懷疑不是嗎?」

「據我所知,沒有。你星期六晚上找卡爾德倫談話,這是最後一次有人見過他。」

「我對很多人都能造成這個效果。」

「有什麼事情驚嚇了他。你覺得會是你嗎?」

他說了句什麼,但周圍太吵,我沒聽清。我請他再說一遍。

「我說他似乎有點心不在焉,我以為他嗑藥了。」

「鄰居說他是個非常正派的年輕人。」

「是啊,一個安靜的好小夥子。就是這種人會忽然發瘋,幹掉他全家人。你在哪兒打電話,怎麼吵成這樣?」

「伍德賽德大道的一家甜甜圈店。」

「就不能找個安靜的保齡球館嗎?你怎麼看卡爾德倫?你覺得他死了嗎?」

「他離開前收拾好了所有東西,其他人打電話替他請病假。假如你要殺人,這麼做似乎太費周折了。」

「打電話請病假聽著像是想讓他搶跑,給他機會先跑個幾英里,然後再開始追殺。」

「我就是這麼想的。」

「也許他回家去了,」德金說,「你要知道,他們動不動就回家去。現如今世道不一樣了。我祖父母來到美國,除了締約石酒鋪子送的年曆上,再也沒見過愛爾蘭。這些混賬東西,他們一個月一次飛回那些小島,帶著兩隻雞和又一個該死的親戚回來。當然了,我的祖父母認真工作,也許這就是區別。福利部門可不會出錢請他們周遊世界。」

「卡爾德倫有工作。」

「很好,算這個小渾球有良心。要麼我去查一查過去三天從肯尼迪起飛的航班。他是哪兒人?」

「有人說卡塔赫納。」

「那是哪兒?一座城市還是某個小島?」

「我覺得是城市。在巴拿馬、哥倫比亞或厄瓜多,否則房東不會租房間給他。我猜是在哥倫比亞。」

「大海上的明珠。打電話請假倒是對得上他回家去了。他請人替他打電話,這樣等他回來,還可以回去上班。他沒法每天下午從卡塔赫納打長途。」

「那他為什麼要清空房間?」

「也許他不喜歡那兒,也許除蟲隊跑來弄死了他所有的寵物蟑螂,也許他拖欠房租,半夜逃掉了。」

「房東說他沒欠錢,他交足了那個星期的租金。」

他沉默片刻,然後不情願地說:「有人嚇住了他,他逃跑了。」

「似乎是這樣的,對吧?」

小說目錄