一個清晰響亮的聲音從後排傳來。大家都轉過頭。瑪吉·奧康內爾站起身。
「你不必折騰了,警官,」她冷冷地說,「那位太太看到的是我沿著過道走來走去。那時我——你知道的。」她傲慢地朝警官使了個眼色。
人們倒抽了口氣。老太太不知所措地瞅瞅女引座員,又瞧瞧警官,終於緩緩坐下。
「這不奇怪,」警官平靜地說,「嗯,還有其他人嗎?」
沒人回答。奎因意識到,大家或許不願當眾表露自己的想法。於是他順著過道走到每一排,用只能由兩個人聽見的聲音單獨詢問每一個人。問完後,他慢慢回到原來的位置。
「看來我必須讓各位女士和先生回到家裡安寧的火爐旁了。感謝大家的幫助……散會!」
他衝他們說道。眾人茫然不解地盯著他,然後互相低聲議論著站起身,拿起各自的衣服和帽子,在韋利嚴厲的目光下從劇院魚貫而出。希爾達·奧蘭奇站在末排的人群當中,嘆了口氣。
「看到這位可憐的老人這麼失望,真替他難過。」她悄悄跟其他人說,「走吧,咱們也走吧。」
演員們夾雜在離開的人群中走了出去。
待最後一個人消失後,警官邁回過道,陰沉著臉凝視著留下的一小群人。他們似乎感到老人胸中的怒火,不覺一陣哆嗦。但警官迅速換了表情,變得有人情味了。
他坐在一個位子上,雙手交叉背在後面,審視著瑪吉·奧康內爾,帕森·約翰尼和其他人。
「好了,各位,」他和藹地說,「帕森,你怎麼樣?你是個沒有牽掛的自由自在的人,不必擔心律師,你可以像任何自尊的普通公民一樣暢所欲言。在這件案子上,你能給我們一些幫助嗎?」
「沒有,」這個小流氓小聲嘀咕,「我知道的都已經告訴過你了。沒什麼好說的了。」
「我明白……你知道,帕森,我們對你和菲爾德的交易很有興趣。」小流氓震驚地抬起頭來。「哦,是的,」警官繼續說,「我們想讓你說說你和菲爾德先生過去的交易。你還記得吧……帕森,」他嚴厲地說,「誰殺了蒙特·菲爾德?誰和他有過節?如果你知道——就從實招來!」
「哎呀,警官,」「牧師」哼哼唧唧地說,「你不會把賬又算到我頭上吧?我怎麼知道?菲爾德是個滑頭——他才不會去招惹他的敵人。不,長官,我不知道……他對我相當不錯——幫我擺平了幾項指控,」他大言不慚地承認,「但是我根本——就不知道他週一晚上在這裡。」
警官轉向瑪吉·奧康內爾。
「你呢,奧康內爾?」他溫和地說,「我兒子奎因先生告訴我,週一晚上你向他透露,你關了出口的門。你並沒告訴我此事。你知道些什麼嗎?」
那姑娘冷冷地和他對視。「我告訴過你了,警官,我沒什麼要說的了。」
「你呢,威廉·蒲薩克——」奎因轉向那個乾瘦的小個子簿記員,「你想起週一晚上忘記了的事嗎?」
蒲薩克不自在地扭了扭身子。「我正打算告訴你呢,警官,」他咕噥道,「我在報紙上看到這事的時候,回想起……週一晚上我把頭低向菲爾德先生時,聞到一股很濃的威士忌味道。我不記得是否告訴過你了。」
「謝謝,」警官站起來,乾巴巴地說,「這對於我們的調查很有幫助。你們所有的人都可以走了……」
賣橘子汁的男孩傑西·林奇看上去很失望。「您不想跟我談談嗎,長官?」他焦急地問。
警官心不在焉地笑了笑。「哦,是的。肯幫忙的橘子水供應商……你有什麼要說的,傑西?」
「哦,長官,這個菲爾德到我攤上買薑汁汽水前,我碰巧注意到他在內巷裡撿起一樣東西。」男孩急切地說,「那東西有點發亮,但是我看不太清楚。他馬上揣進了褲子的後袋裡。」
他面有得色地說完,向周圍掃了一眼,彷彿在期待掌聲。警官似乎很感興趣。
「那發亮的東西看起來是什麼樣的,傑西?」他問,「像不像是一把手槍?」
「手槍?天哪,我認為不是,」賣橘子水的男孩深表懷疑,「它是方的,像——」
「像是女人的錢包?」警官打斷說。
男孩臉上放光。「沒錯!」他叫道,「我敢打賭那是錢包。通體發亮,像五光十色的石頭。」
奎因嘆了口氣。「很好,林奇,」他說,「你真是個好孩子,現在你可以回家了。」
惡棍、女引座員、蒲薩克和他的女友、賣橘子汁的男孩默默地站起身離開了。韋利陪同他們走到門外。
桑普森直到他們全都走後,把警官拉過一旁。
「怎麼回事,奎?」他問道,「事情不順利嗎?」
「亨利,老夥計,」警官微笑道,「能想到的,我們都做了。還需要一點時間……我希望——」他沒說希望什麼。他抓緊朱納的胳膊,跟潘澤爾、尼爾森、韋利和地區檢察官平和地道了晚安,離開了劇院。
回到公寓,警官剛掏出鑰匙開啟門,朱納就敏捷地拾起地上的一個黃色信封,顯然這是從門底下的縫隙塞進去的。朱納把信在老人面前晃了晃。
「是埃勒裡發來的,我敢打賭!」他叫道,「我就知道他不會忘記!」他手裡拿著電報,站在那裡咧著嘴笑,樣子簡直像只猴子。
警官從朱納手中奪過那封信,連帽子和外套都沒有脫掉,開啟起居室的燈,急切地抽出黃色的紙。
朱納說得沒錯。
安全到達紹文對釣魚計劃非常高興我想我解決了你的小問題加入到拉伯雷喬叟莎士比亞德萊頓的名人團隊吧他們說要把迫不得已而為的事裝成出於好心而做的為什麼你不親自試試勒索呢不要衝朱納吼叫愛你的埃勒裡警官盯著沒有什麼重要內容的黃色電報,突然明白了其中的含義,臉上的皺紋舒展開來。
他猛然轉向朱納,拍了拍他亂蓬蓬的頭髮上的帽子,果斷地拉起他的胳膊。
「朱納,老朋友,」他欣喜地說,「我們到街角那裡喝兩杯冰淇淋蘇打水慶祝一下吧!」
西班牙宗教法庭,一四八〇到一八三四年間的天主教法庭,以殘酷迫害異端著稱。此處指嚴刑逼供。
德萊頓(dryden,1631—1700),英國詩人、劇作家、文學評論家。