查看《糖與香料》小說信息

第43章(第2頁,共2頁)

字體:

皮特曼聳聳肩。「這個可以理解,長官。布里斯托傷勢相當嚴重。那些巧合接二連三,層出不窮。大都會警局那些人找他的時候,他沒當即停車,可是有誰是真的想要抄車牌??一隻手上的指頭全給搞斷了,一個胳膊肘也給弄得粉碎。還有一份簽了字的供認書,是在他口袋裡發現的?」

韋斯曼看來是真真切切的吃了一驚。「你可以說我天真,戴維,不過我以為那種事情已經隨著《除暴安良》成了歷史。」

「什麼意思?」

「編造供認書?在警方牢房裡出現袋鼠法庭?我有自知之明,戴維,不過現在是21世紀了。你想必是在開玩笑吧?」

「我和你一樣覺得難以置信,長官。不過,隨便問問哪個罪犯吧。《警察與刑事證據法》發揮了一些作用,這一點沒錯,但那得等到嫌疑人被登記在冊,並且正式置於警察管轄之下才行。至於在這之前會發生什麼,那是大家誰都拿不準的事。像這麼一個涉及兒童的案子,情緒化的成分太多。恕我直言,長官,這樣的事情不足為奇。」

「如果有這樣的事情,應該進行制止。如果這事是真的,我們就會有麻煩。我說的‘我們’是實實在在的我們,不單是大都會警局。上帝啊,布里斯托講的那些話要是有根據,他們就會付出沉重的代價。可咱們的麻煩才是我當前更關心的。」

「什麼麻煩?」

「如果布里斯托不是‘湯姆叔叔’,那究竟又會是誰呢?」

「還有,其他幾個失蹤的孩子與此是否有關聯?」皮特曼替他把話說完。

「我就對你開誠佈公吧,戴維。眼下我是進退維谷。如果我現在重啟調查,不僅別人會覺得我是在暗中破壞大都會警局的立場,而且可能明天的小報上會出現給大家帶來恐慌的大字標題,更有可能到頭來這一切都是白費勁兒。我尊重你的經驗,不過,針對布里斯托的證據是令人信服的,這你得承認。」

「你指的是有人宣稱在運河邊看到他的車?布里斯托這樣的人想交到朋友難,想樹幾個敵人卻很容易。外面覺得打個惡作劇電話把他坑進去是小菜一碟的人能上百。如果這是真的,舉報人幹嗎不早點兒站出來呢?」

「可是我們已經正式拘捕了殺害梅多斯家孩子的罪犯,他也承認自己殺死了她。除非是為了證實已有結論,否則我是沒有辦法批准作進一步調查的。」

「我有個建議,不知當講不當講,長官。」

「請坦率的講出來。」

《除暴安良》:20世紀70年代英國熱播電視劇,後有改編的電影。其中有警察刑訊逼供情節。

袋鼠法庭:即非正規的法庭。也指私設公堂或不合法律規程和正常規範的審判。

小說目錄