查看《糖與香料》小說信息

第114章(第2頁,共2頁)

字體:

克萊爾拿過那張單子,看著,沒弄明白。她又遞給馬特。

「那麼?」

凱里拿回了那張紙,折起來,只露出地名的第一個字母。

「哦,天哪。p、q、r、s、t。但是……」

「我一開始也沒有意識到。報紙報道麗貝卡是從拉姆斯蓋特失蹤的,是最近的一座小城。直到你們把我帶到這裡來,我才知道她實際上是從一個叫佩格韋爾灣的地方被帶走的。這樣就全都關聯起來了。」

「可為什麼會按照字母順序呢?」

「可能性是無窮的。我初步的想法是一種強迫性障礙。一個執著於順序的人。跟病態的潔癖是完全吻合的。」

馬特盯著名單,在大腦裡搜尋舊新聞中的那些類似模式的犯罪。為什麼兇手們作案時總會用老掉牙的那一套?比如說在滿月的夜晚殺人?這絕不可能沒聽說過。「你能不能給我們說得具體點?」

「可以試試。大家都認為,兇手極有可能用的是一輛廂式貨車。如你所說,這也是鄧斯特把米歇爾綁架案與其他案子分開的因素之一。用轎車的風險太大了。但假設湯姆叔叔是開著租來的轎車往返於廂車停放的地點呢?一輛改裝過的廂式貨車,好方便綁架?隔音,沒車窗,外面看一點都不顯眼。」

「就像羅伯特·布萊克?」

「正是。假設湯姆叔叔打算星期二從什魯斯伯裡綁走一個女孩。星期二,10月1日。他星期一就進城了,很可能是挑選第二天要去的目標區域。最後看見米歇爾的是她媽媽,見到她在停車場頂樓揮手。假設湯姆叔叔,純粹出於巧合,也正在那個停車場裡。也許是利用它的有利地形來俯瞰城區,選擇綁架實施地點。一個空無一人的停車場。想象一下,那時候,他完全進入狀態了,幻想著第二天要實施的襲擊。突然,一個落單的小孩出現在他面前,一個小姑娘,他絕對按捺不住了。」

克萊爾顫抖起來,忍著淚水,想找到一個理由來駁斥這個簡單得粗暴的設想。「為什麼要把她留在車裡?」

「控制。自我控制。因一時衝動而過早地抓了這個女孩,他別無他法,只有捆住她,塞住她的嘴。我可以想見,他試圖把她轉移到廂式貨車上,我相信性侵就是在那裡發生的。鄧斯特在這一點上是正確的。衝動之後,湯姆叔叔有時間冷靜下來,整理自己的思路。再回到自己的計劃上。他把女孩留在車上,打算繼續開到他停廂式貨車的地方。由於可悲的巧合,這車被偷了。剩下的我們都知道了……」

「所以不管怎樣,這孩子是毀了。」馬特平靜地說。

「那個特爾福德女孩呢?」克萊爾問道。「安德烈婭·懷特曼?」

「我要是沒錯的話,我們能做的,只有等著屍體被發現了。」

小說目錄