查看《傲慢與偏見》小說信息

第二卷 第17章(第1頁,共2頁)

字體:

伊麗莎白再也忍不住了,非得把那件事告訴簡不可了。最後,她決定捨去與姐姐有關的每個細節,而且還要讓她大吃一驚,於是,第二天上午,她便對簡敘說了達西先生向她求婚的主要情節。

貝內特小姐起初大為驚訝,但很快又感到不足為奇了,因為她對伊麗莎白手足情深,覺得誰愛上她都是理所當然的事情。因此,驚訝又立刻被別的情感所取代。她為達西先生感到難過,覺得他不應該採取那樣不得體的方式,來傾訴衷情。但她更難過的是,妹妹的拒絕肯定給他帶來了痛苦。

「他不應該那樣自信,以為穩操勝券,」她說,「當然更不應該表現得那麼露骨。不過你想一想,他會因此而感到越發失望。」

「說實在的,」伊麗莎白答道,「我真替他難過。不過他還有些顧慮,這些顧慮可能很快就會消除他對我的好感。你總不會責怪我拒絕了他吧?」

「責怪你!哦,不會。」

「不過,你會責怪我把威克姆說得那麼好。」

「不——我看不出你那樣說有什麼錯。」

「等我把第二天的事告訴了你,你一定會看出我有錯。」

接著她便說起那封信,把有關喬治·威克姆的內容,又原原本本地講了一遍。可憐的簡一聽,好不驚詫!她即使走遍天下,也不肯相信人間竟會有這麼多邪惡,而如今這許多邪惡竟然集中在一個人身上。達西的辯白雖然使她感到稱心,但卻無法為她這一發現帶來慰藉。她竭力想要證明事情可能有誤,力求洗清一個人的冤屈,而又不使另一個人蒙受冤枉。

「那可不行,」伊麗莎白說。「你絕對做不到兩全其美。你選擇吧,不過兩者之中只能任選其一。他們兩人總共就那麼多優點,剛巧夠得上一個好人的標準。最近,這些優點在他們兩人之間晃來晃去。就我來說,我傾向於把它們全看做達西先生的,不過,你怎麼看,隨你的便。」

過了好一會,簡臉上才勉強露出笑容。

「我從來沒有這麼驚奇過,」她說,「威克姆竟會如此惡劣!簡直讓人無法相信。達西先生也真可憐!親愛的莉齊,你想想他會多麼痛苦。他會感到多麼失望啊!而且又知道你看不起他!還不得不把妹妹的隱私講給你聽!真是太讓他傷心了。我想你一定會有同感。」

「哦!看到你對他如此惋惜和同情,我也就徹底打消了這樣的情感。我知道你會替他說公道話的,因此我也就越來越漠然置之。你的慷慨導致了我的吝嗇,如果你繼續為他惋惜下去,我心裡就會徹底輕鬆了。」

「可憐的威克姆!他的面容那麼善良,神態那麼坦率文雅。」

「那兩個年輕人在教養上肯定存在著嚴重的失調。一個是要多好有多好,一個只是虛有其表。」

「我可從沒像你過去那樣,認為達西先生在儀表上有什麼欠缺。」

「我原以為對他這樣深惡痛絕,雖說毫無理由,卻是異常聰明。這樣的厭惡,足以激勵人的天才,啟發人的智慧。一個人可以不停地罵人,卻講不出一句公道話。但你要是常常取笑人,倒會偶爾想到一句妙語。」

「莉齊,你最初讀那封信的時候,我想你對這件事的態度肯定和現在不同。」

小說目錄