查看《哈利波特系列之六:混血王子》小說信息

第21章(第1頁,共2頁)

字體:

belby瘦瘦的,顯得有些不安,露出一個緊張的微笑.

"--這位迷人的年輕女士告訴我說她認識你!"slughorn說.

金妮在slughorn身後對哈利和納威扮了個鬼臉.

"那麼現在,是一個令人愉快的,"slughorn安逸地說,"一個機會能更好地多認識你們一些.那麼,拿張餐巾紙.我已經打包帶來了我自己的午餐;那個午餐車,在我印象中,isheavyonlicoricewands(?),一個可憐的老人的消化系統不怎麼適合那種東西...要嚐嚐野雞肉,belby?"

belby接過看起來像冷的半隻野雞,開始吃起來.

"我剛剛跟年輕的marcus說,我很榮幸曾經教過他的叔父damocles,"slughorn告訴哈利和納威,遞過來一籃子什麼卷."傑出的巫師,傑出的,他的梅林勳章當之無愧.你經常見到你的叔叔嗎,marcus?"

不幸地,belby剛剛將嘴裡填滿雞肉;急於回答slughorn他咽得太快了,臉漲成紫色,像是窒息了.

"anapneo."slughorn平靜地用魔杖指著belby說,他的氣管看起來馬上通暢了.

"不...並不常見到他,不."belby喘著氣說,目光轉動著.

"喔,當然了,我敢說他一定很忙,"slughorn說,懷疑地看著belby,"我想他不費吹灰之力就發明出來了."

"我想..."belby說,看起來不敢在確定slughorn結束跟他的交談之前再咬那隻野雞了,"呃...他跟我爸爸相處得不太好,你想,所以我不是很清楚..."

他的聲音戛然而止了,因為在slughorn給了他一個冷冷的笑容之後轉向了mclaggen.

"那麼,你,cormac,"slughorn說,"我剛巧知道你和你叔父tiberius常常碰面,因為他有一張很棒的你們兩人一起獵取nogtail的照片,我想,在norfolk?"

"哦,是啊,那非常有趣,是的,"mclaggen說,"我們和bertiehiggs與rufusscrimgeour一起--在他當部長之前,顯然--"

"啊,你也認識bertie和rufus?"slughorn說,正在分發一小碟子派;不知何故,沒有belby的份."現在告訴我..."

像哈利猜想的一樣,每個人看起來都是因為與什麼知名人士或有勢力的人有關而被邀請的--除了金妮.在mclaggen之後被詢問的是zabini,有一個著名的迷人的母親(哈利得知,她曾經結了七次婚,每任丈夫都離奇死去,留給她數量相當客觀的金子).下一個輪到納威了:這是非常令人不適的十分鐘,因為納威的雙親,非常著名的敖羅,被bellatrixlestrange和一對食死徒夫婦cronies拷打折磨得瘋了.在與納威的交談結束時,哈利覺得slughorn對納威的觀感有所保留,要看他是否繼承了他雙親的本領.

"現在,"slughorn說,深深地坐進了座位,營造出一種主持人預備推出他的節目明星般的氣氛."哈利波特!從哪兒開始呢?我幾乎不能草草敘述我們夏天見面的開頭!"他企盼地望了哈利好一會,彷彿他是一隻特別巨大而肥美多汁的野雞,然後說,"'thechosenone',他們現在是這樣稱呼你的!"

哈利什麼都沒說.belby,mclaggen,還有zabini現在都在凝視著他.

"當然,"slughorn說,緊盯著哈利,"這些年流傳著謠言...我記得那是在什麼時候--哦--在那恐怖的一夜之後--莉莉--詹姆斯--你倖存下來--關於你有超乎尋常的力量的傳言--"

zabini發出一聲輕咳,顯然是在表示滑稽的懷疑.一個憤怒的聲音突然從slughorn身後傳來.

"是啊,zabini,因為你是這麼有天分...atposing(?)..."

"哦,親愛的!"slughorn舒適地吃吃笑著,回頭看著越過slughorn巨大的腹部瞪著zabini的金妮."你要當心了,blaise!當我經過這位年輕的女士的車廂時,我看到她在施展最不可思議的bat-bogeyhex!我永遠不會跟她作對!"

zabini僅僅輕蔑地回視著.

小說目錄