查看《唐詩三百首(含註釋)》小說信息

第12章(第2頁,共2頁)

字體:

在唐玄宗初年,

只有公孫大娘一人而已。

當年她服飾華美,容貌漂亮,

如今我已是白首老翁,

眼前她的弟子李十二孃,

也已經不是年輕女子了。

既然知道了她舞技的淵源,

看來她們師徒的舞技一脈相承,

撫今追昔,心中無限感慨,

姑且寫了《劍器行》這首詩。

聽說過去吳州人張旭,

他擅長書寫草書字帖,

在鄴縣經常觀看公孫大娘跳一種《西河劍器》舞,

從此草書書法大有長進,

豪放激揚,放蕩不羈,

由此可知公孫大娘舞技之高超了。

從前有個漂亮女人,名叫公孫大娘,

每當她跳起劍舞來,就要轟動四方。

觀看人群多如山,心驚魄動臉變色,

天地也被她的舞姿感染,起伏震盪。

劍光璀燦奪目,有如后羿射落九日,

舞姿矯健敏捷,恰似天神駕龍飛翔,

起舞時劍勢如雷霆萬鈞,令人屏息,

收舞時平靜,好象江海凝聚的波光。

鮮紅的嘴唇綽約的舞姿,都已逝去,

到了晚年,有弟子把藝術繼承發揚。

臨潁美人李十二孃,在白帝城表演,

她和此曲起舞,精妙無比神采飛揚。

她和我談論好久,關於劍舞的來由,

我憶昔撫今,更增添無限惋惜哀傷。

當年玄宗皇上的侍女,約有八千人,

劍器舞姿數第一的,只有公孫大娘。

五十年的光陰,真好比翻一下手掌,

連年戰亂烽煙瀰漫,朝政昏暗無常。

那些梨園子弟,一個個地煙消雲散,

只留李氏的舞姿,掩映冬日的寒光。

金粟山玄宗墓前的樹木,已經合抱,

瞿塘峽白帝城一帶,秋草蕭瑟荒涼。

玳絃琴瑟急促的樂曲,又一曲終了,

明月初出樂極生悲,我心中惶惶。

我這老夫,真不知哪是要去的地方,

荒山裡邁步艱難,越走就越覺悽傷。

【評析】:

詩序寫得象散文詩,旨在說明目睹李十二孃舞姿,並聞其先師,觸景生情,撫今思昔,記起童年觀看公孫大娘之劍舞,讚歎其舞技高超,並以張旭見舞而書藝大有長進之故事點綴。

詩開頭八句,先寫公孫大娘的舞技高超,如「羿射九日」,「驂龍飛翔」。接著「絳唇」六句,寫公孫氏死後,劍舞沉寂,幸好晚年還有弟子承繼。「先帝」六句筆鋒一轉,又寫五十年前公孫氏是宮裡八千舞女中首屈一指,然而安史之亂後,「宜春」、「梨園」的人才早已煙消雲散了。如今只有殘存的教坊藝人李十二孃。「金粟」六句是尾聲,感慨身世悲涼。

全詩氣勢雄渾,沉鬱悲壯。見《劍器》而傷往事,撫事慷慨,大有時序不同,人事蹉跎之感。詩以詠李氏,而思公孫;詠公孫而思先帝,寄託作者念念不忘先帝盛世,慨嘆當今衰落之情。語言富麗而不浮豔,音節頓挫而多變。

=============================

《石魚湖上醉歌·並序》

作者:元結

漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒於湖上,時取一醉。

歡醉中,據湖岸引臂向魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。

意疑倚巴丘酌於君山之上,諸子環洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來者,乃作歌以長之。

石漁湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。

山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。

長風連日作大浪,不能廢人運酒舫。

我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。

【註解】:

1、漫叟:元結的別號。

2、疑:似。

3、長:猶助興。

【韻譯】:

我用公田的米釀酒,

常借休假之閒,載酒到石魚湖上,

暫且博取一醉。

在酒酣歡快之中,

靠著湖岸,伸臂向石魚取酒,

叫船載著,

使所有在座的人都痛飲。

好象靠著巴陵山,

而伸手向君山上舀酒一般,

同遊的人,也象繞洞庭湖而坐。

酒舫漫漫地觸動波濤,

來來往往添酒。

於是作了這首醉歌,歌詠此事。

湖南道州的石魚湖,真象洞庭,

夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。

且把山谷作酒杯,湖水作酒池,

酒徒濟濟,圍坐在洲島的中央。

管他連日狂風大作,掀起大浪,

也阻遏不了,我們運酒的小舫。

我手持酒葫蘆瓢,穩坐巴丘山,

為四卒斟酒,藉以消散那愁腸!

【評析】:

元結在代宗時,曾任道州刺史,其時他寫了好幾首吟石魚湖的詩。他的《石魚湖上作序》雲:「泉南上有獨石在水中,狀如游魚。魚凹處,修之可以貯酒。水涯四匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚洄流,及命湖曰石魚湖,鐫銘於湖上,顯示來者,又作詩以歌之。」有詩云:「吾愛石魚湖,石魚在湖裡,魚背有酒樽,繞魚是湖水」。

此詩乃歌詠石魚湖風景,抒發詩人淡於仕途進取,意欲歸隱的胸懷。詩起首以洞庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接著敘述在石魚的尋歡作樂;最後說明即使有大風大浪,也不能阻止飲酒作樂,藉以忘憂。

小說目錄