在唐玄宗初年,
只有公孫大娘一人而已。
當年她服飾華美,容貌漂亮,
如今我已是白首老翁,
眼前她的弟子李十二孃,
也已經不是年輕女子了。
既然知道了她舞技的淵源,
看來她們師徒的舞技一脈相承,
撫今追昔,心中無限感慨,
姑且寫了《劍器行》這首詩。
聽說過去吳州人張旭,
他擅長書寫草書字帖,
在鄴縣經常觀看公孫大娘跳一種《西河劍器》舞,
從此草書書法大有長進,
豪放激揚,放蕩不羈,
由此可知公孫大娘舞技之高超了。
從前有個漂亮女人,名叫公孫大娘,
每當她跳起劍舞來,就要轟動四方。
觀看人群多如山,心驚魄動臉變色,
天地也被她的舞姿感染,起伏震盪。
劍光璀燦奪目,有如后羿射落九日,
舞姿矯健敏捷,恰似天神駕龍飛翔,
起舞時劍勢如雷霆萬鈞,令人屏息,
收舞時平靜,好象江海凝聚的波光。
鮮紅的嘴唇綽約的舞姿,都已逝去,
到了晚年,有弟子把藝術繼承發揚。
臨潁美人李十二孃,在白帝城表演,
她和此曲起舞,精妙無比神采飛揚。
她和我談論好久,關於劍舞的來由,
我憶昔撫今,更增添無限惋惜哀傷。
當年玄宗皇上的侍女,約有八千人,
劍器舞姿數第一的,只有公孫大娘。
五十年的光陰,真好比翻一下手掌,
連年戰亂烽煙瀰漫,朝政昏暗無常。
那些梨園子弟,一個個地煙消雲散,
只留李氏的舞姿,掩映冬日的寒光。
金粟山玄宗墓前的樹木,已經合抱,
瞿塘峽白帝城一帶,秋草蕭瑟荒涼。
玳絃琴瑟急促的樂曲,又一曲終了,
明月初出樂極生悲,我心中惶惶。
我這老夫,真不知哪是要去的地方,
荒山裡邁步艱難,越走就越覺悽傷。
【評析】:
詩序寫得象散文詩,旨在說明目睹李十二孃舞姿,並聞其先師,觸景生情,撫今思昔,記起童年觀看公孫大娘之劍舞,讚歎其舞技高超,並以張旭見舞而書藝大有長進之故事點綴。
詩開頭八句,先寫公孫大娘的舞技高超,如「羿射九日」,「驂龍飛翔」。接著「絳唇」六句,寫公孫氏死後,劍舞沉寂,幸好晚年還有弟子承繼。「先帝」六句筆鋒一轉,又寫五十年前公孫氏是宮裡八千舞女中首屈一指,然而安史之亂後,「宜春」、「梨園」的人才早已煙消雲散了。如今只有殘存的教坊藝人李十二孃。「金粟」六句是尾聲,感慨身世悲涼。
全詩氣勢雄渾,沉鬱悲壯。見《劍器》而傷往事,撫事慷慨,大有時序不同,人事蹉跎之感。詩以詠李氏,而思公孫;詠公孫而思先帝,寄託作者念念不忘先帝盛世,慨嘆當今衰落之情。語言富麗而不浮豔,音節頓挫而多變。
=============================
《石魚湖上醉歌·並序》
作者:元結
漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒於湖上,時取一醉。
歡醉中,據湖岸引臂向魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。
意疑倚巴丘酌於君山之上,諸子環洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來者,乃作歌以長之。
石漁湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。
山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。
長風連日作大浪,不能廢人運酒舫。
我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。
【註解】:
1、漫叟:元結的別號。
2、疑:似。
3、長:猶助興。
【韻譯】:
我用公田的米釀酒,
常借休假之閒,載酒到石魚湖上,
暫且博取一醉。
在酒酣歡快之中,
靠著湖岸,伸臂向石魚取酒,
叫船載著,
使所有在座的人都痛飲。
好象靠著巴陵山,
而伸手向君山上舀酒一般,
同遊的人,也象繞洞庭湖而坐。
酒舫漫漫地觸動波濤,
來來往往添酒。
於是作了這首醉歌,歌詠此事。
湖南道州的石魚湖,真象洞庭,
夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。
且把山谷作酒杯,湖水作酒池,
酒徒濟濟,圍坐在洲島的中央。
管他連日狂風大作,掀起大浪,
也阻遏不了,我們運酒的小舫。
我手持酒葫蘆瓢,穩坐巴丘山,
為四卒斟酒,藉以消散那愁腸!
【評析】:
元結在代宗時,曾任道州刺史,其時他寫了好幾首吟石魚湖的詩。他的《石魚湖上作序》雲:「泉南上有獨石在水中,狀如游魚。魚凹處,修之可以貯酒。水涯四匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚洄流,及命湖曰石魚湖,鐫銘於湖上,顯示來者,又作詩以歌之。」有詩云:「吾愛石魚湖,石魚在湖裡,魚背有酒樽,繞魚是湖水」。
此詩乃歌詠石魚湖風景,抒發詩人淡於仕途進取,意欲歸隱的胸懷。詩起首以洞庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接著敘述在石魚的尋歡作樂;最後說明即使有大風大浪,也不能阻止飲酒作樂,藉以忘憂。