「明白了嗎?」她說,「還是以執法人員的身份來調取資料會比較好。」
「弗洛拉,我不是以執法人員的身份過來的,」博斯說,「能用信用卡付賬嗎?」
「不行,這裡得付現錢。」
博斯皺起眉,看著皮夾裡備用的幾百美元。他把皮夾裡的錢和口袋裡的錢拿出來,湊出三百三十五美元,身上只剩下六美元零錢。雖然覺得不會向惠特尼報銷,但博斯還是問弗洛拉要了張發票。
博斯揮了揮影印的出生證明向弗洛拉表示感謝,然後離開了登記辦公室。幾分鐘之後他上了車,和政府大樓五點下班的人們一起列隊駛離停車場。他開啟音樂播放器,聆聽薩克斯管藝術家格蕾斯·凱莉sup[1]/sup新出的專輯。格蕾斯·凱莉是女兒喜愛和欣賞的少有的幾個爵士樂手之一。如果麥迪選了家必須開車去的餐館,博斯覺得放這張專輯會比較好。
但女兒選的卻是老城一帶的一家餐館,從她住的棕櫚樹大街只要走幾分鐘路就可以到了。麥迪說和三個女孩合租比大一時住學校兩室一衛的公寓要開心得多。租房也離心理學系所在的衛星校區比較近。總而言之,女兒的生活似乎過得很不錯,但博斯擔心私人房子的安全,那裡不像校園有保安看守。四個女孩只能把自己的平安交到奧蘭治縣警察局手裡了。執法部門和校方做出反應往往要耽擱好幾分鐘,可不是幾秒,這也讓博斯非常擔心。
父女倆去的是家比薩連鎖店,兩人各要了一個標準尺寸的比薩,拿著剛出爐熱氣騰騰的比薩走到桌前。博斯坐在女兒面前,粉紅色的霓虹燈把女兒的頭髮照亮,他看得出了神。終於,博斯開口問麥迪為何要把頭髮染成粉紅色。
「為了表現出團結一致,」麥迪說,「我有個朋友的媽媽得了乳腺癌。」
博斯看不出兩者之間的聯絡,女兒很快意識到了他的困惑。
「你連這個都不知道嗎?」麥迪說,「爸爸,十月是乳腺癌宣傳月啊!你應該知道的。」
「哦,是的,我完全給忘了。」
博斯最近在電視上看到洛杉磯公羊隊sup[2]/sup有個隊員穿戴著全套的粉紅色裝備。他這才明白是怎麼回事。儘管他為女兒有正當的理由把頭髮染成粉紅色而感到高興,但私下裡又為這可能只是一時之舉而感到釋懷。再過兩週十月就要過去了。
麥迪吃了半個比薩,把另外半個放在打包盒裡,留作明天當早飯吃。
「你在忙什麼案子?」當父女倆沿著棕櫚樹大街往麥迪的公寓走時麥迪問父親。
「你怎麼知道我在辦案子?」博斯問。
「你在簡訊裡說了,另外你還穿著西服。別大驚小怪。你搞得跟個秘密特工似的。」
「我忘了。但這只不過是個尋找繼承人的案子。」
「尋找計程人?尋找計程人幹什麼?」sup[3]/sup
「我指的是王位繼承人那樣的繼承人。」
「哦,我明白了。」
「我正在替帕薩迪納一個很有錢的老頭幹活,查他是不是有過一個孩子,這樣他死後就能把遺產留給那個孩子了。」
「哇,太酷了。你找到什麼人沒有?」
「我找到了六十七個可能的物件。剛才我就是在諾沃克查詢出生證明來著。」
「這種事的確很酷。」
博斯不想把維比亞娜·杜阿爾特的遭遇告訴麥迪。
「麥迪,別把這件事告訴其他人,不論我是不是秘密特工,這件事都是絕對機密。」
「我又能告訴誰呢?」
「我不知道,我只是不想讓你把這件事拿到‘我的臉’或‘快照’sup[4]/sup上爆料。」
「爸爸,我們這代人都很自我。我們不會四處跟人說別人在幹什麼,我們只想把自己的動態展示給別人看。因此您大可不必擔心。」
「那就好。」
回到出租房以後,博斯問麥迪他能否進去檢查鎖和其他安全措施。得到房東的允許以後,他給所有的門窗都加了道鎖。在屋裡走動檢查的時候,他不禁想起了「割紗工」的案子。檢查完屋子裡以後,他走進屋子後面的小花園,檢查花園的木柵是否從裡面鎖上了。他發現儘管女孩們沒有養狗,房東也不允許養狗,但麥迪還是按他的建議在後臺階上放了個給狗餵食用的碗。
確認完畢以後,他再次提醒女兒千萬別開窗睡覺。離開前,他擁抱了麥迪並親吻了她的頭頂。
「別忘了在碗裡放水,」博斯說,「現在碗是乾的。」
「好的,爸爸。」麥迪又用了以往不耐煩的語氣。
「不然壞人不會買賬的。」
「好的,我知道了。」
「很好,我會到‘家得寶’sup[5]/sup買幾個‘提防有狗’的警告牌,下次給你帶過來。」
「爸爸——」
「好,我這就走。」
他再次擁抱了女兒,向自己的車走去。短暫逗留期間,博斯沒有看到女兒的任何一位室友。他感到很好奇,但生怕麥迪會說他打探其他女孩的隱私,因而沒有問她。麥迪抱怨過一次,她說父親對她們的打探簡直恐怖。
上車以後,博斯提醒自己,別忘了買「提防有狗」的牌子,然後把鑰匙插進點火開關。
朝北開車回家時,公路上的車明顯少多了。博斯對這一天感到滿意,他甚至還和女兒吃了頓晚飯呢!接下來的一天他將縮小調查範圍,致力於找到維比亞娜·杜阿爾特和惠特尼·萬斯的孩子。孩子的名字想必在身邊副駕駛座上的這堆影印件中。
惠特尼案子上取得的進展讓博斯很欣慰,但「割紗工」一案懸而未決又讓他略感擔心。經驗告訴他,追蹤強姦犯等同於坐視下一個受害人遭到侵害。聖費爾南多很快就會發生另一起案子。博斯對這點相當確定。
[1]美國歌手,薩克斯管手。
[2]美國大聯盟橄欖球隊。
[3]此處原文是heir(繼承人)和air(空氣),二者讀音相同。
[4]均為手機圖片分享軟體。
[5]美國家居連鎖店。