查看《錯誤的告別》小說信息

第35章(第2頁,共2頁)

字體:

「讓他們務必把你的名字拼對,」博斯說,「我想讓你看看這份訴訟報告,然後給予批准。我明天一早就對多克韋勒提起訴訟。罪名如下:五次強姦、一次未遂強姦、綁架、使用致命武器進行攻擊和多次偷竊公共財物。」

「把能用上的罪名都用上,我喜歡這樣。」

「批准完以後告訴我一聲。我得寫一份物證報告,還得補填一份搜查證申請提交給法官。」

博斯想離開,瓦爾德斯卻豎起根手指讓他先彆著急走,然後重新拿起電話。

「唐娜,我得掛電話了,」他說,「你在新聞釋出會上能瞭解案情細節,我再強調一遍,這次我們不會公開任何一位警官的名字。我們把一個壞到根子的傢伙繩之以法,併為此自豪。我想說的就是這些。」

儘管記者很快又問了一個問題,局長卻結束通話了電話。

「一天到晚都是這種電話,」瓦爾德斯說,「從哪兒打來的都有。每個人都問我要地牢的照片,都想同你和貝拉談談。」

「我剛才在電話裡聽到你用了‘地牢’這個詞,」博斯說,「這樣媒體的報道就變味了。那不是地牢,而是個地下避難所。」

「多克韋勒找到律師後可以憑這個起訴我。不說他了,還是說說那些煩人的記者吧……有個記者說關一個犯人平均每年要花三萬美元,把下身癱瘓的多克韋勒關起來花費至少要翻倍。我問他,你這麼說是什麼意思,難道要我們當場擊斃他嗎?」

「我們的確有機會殺了他。」

「哈里,我會把這話忘了的。我甚至不願想起昨晚你要對他做的事情。」

「那是為了找到貝拉必須做的。」

「不管怎麼說,我們找到她了。」

「我們很幸運。」

「這不是幸運,而是你很出色。另外,你得做好準備。記者們一直試著打探出開槍的警察是誰,一旦知道是你,他們肯定會把去年西好萊塢警察局的事情以及你之前的事聯絡起來。務必做好準備。」

「我乾脆度個假玩消失吧。」

「好主意。報告就這樣行了嗎?」

他拿起博斯送來的報告。

「你看完告訴我。」博斯說。

「我花十五分鐘看完告訴你。」瓦爾德斯說。

「對了,警監在哪兒?去睡覺了嗎?」

「他在醫院陪貝拉。我想留個人在那兒,一是為了防止媒體的騷擾,二是怕貝拉會有什麼需要。」

博斯點點頭。這樣安排不錯。他告訴瓦爾德斯自己會留在局裡,如果訴訟報告要改,打電話或發郵件給他都行。

博斯回到偵查處辦公室的電腦邊,正準備給收集到的物證總結報告做最後潤色時,他的手機響了,是米基·哈勒打來的。

「老哥,等不到你的電話我只好打給你了,」博斯的律師弟弟說,「你和他的孫女談過了嗎?」

過去十八小時,博斯完全把萬斯的事給忘了。昨天的聖迭戈之行彷彿是一個月前的事。

「沒,還沒找她談過。」博斯生活。

「那個叫艾達·帕克斯什麼的呢?」哈勒問。

「是艾達·湯·福賽思。沒,我也沒找她談過。我的另一份工作出了些緊急狀況。」

「老天,你不會是和聖高樂士sup[2]/sup那個用地牢綁人的傢伙扯上關係了吧?」

聖高樂士是聖克拉麗塔的暱稱,暗指早先從洛杉磯搬到聖克拉麗塔的許多白人把那兒給淨化了。對成長在洛杉磯、崇尚白人特權堡壘——比弗利山莊——的哈勒來說,使用這樣的稱謂似乎有些不太合適。

「是的,我參與了這個案子。」博斯說。

「對了,那傢伙找到律師了沒?」哈勒問。

博斯猶豫了下才開口回答。

「你不會想攪進去的。」他說。

「我什麼案子都能辦,」哈勒說,「案子不嫌多,能接就多接一點。但你說得沒錯,光這遺囑的案子就夠我忙一陣了。」

「萬斯的遺囑認證做了嗎?」

「沒有,還得再等等。」

「我明天得空再處理這件案子。我找到他孫女以後,會馬上聯絡你。」

「哈里,把她帶來,我想見見她。」

博斯沒有回答,他的注意力被電腦螢幕上瓦爾德斯的回信吸引了,局長認可了他對案子的總結,批准了訴訟報告。現在他必須完成物證報告和搜查證的申請,這樣他才能安心走。

[1]deathcabforcutie,華盛頓的一支四人樂隊。

[2]高樂士是美國一個著名消毒水品牌。

小說目錄