查看《兩種真相》小說信息

第三部分 介入 第36章(第1頁,共2頁)

字體:

週三早上八點十五分,博斯就到了聯合車站。他把車停在車站前的短時停車場,然後進入車站等自己的女兒。她所乘坐的火車只晚點了十分鐘,等他們在寬敞的中央等候區會合時,博斯發現她並沒有帶行李,手裡只拿了本書。她解釋說,她計劃在庭審結束後搭乘火車返回聖迭戈,除非博斯需要她留下。按照她的選擇,他們在車站吃了油煎薄餅當早餐,然後穿過阿拉梅達,走過洛杉磯古城廣場,向市中心走去。在那裡,龐大的刑事法庭大樓就像一座聳立在山丘之上的墓碑一樣。

在大樓入口處,他們分頭進入。因為帶著武器,博斯需要從執法人員通道進入。他出示了自己的警徽,比麥迪進入大樓快了整整十分鐘。麥迪則需要在公共入口排長隊,慢慢移動著通過金屬檢測儀。他們搭上一架員工專用電梯,直達九樓的107號廳,彌補了一些浪費掉的時間。這間法庭位於走廊盡頭,由約翰·霍頓法官執掌。

根據安排,普雷斯頓·博德斯案要等到早上十點才會開庭,不過米基·哈勒告訴博斯要提前一小時到達現場,這樣的話,他們可以先見個面,討論下最後的細節和策略。看起來,博斯是自己隊伍裡最先到達的人。他和女兒坐在旁聽席後排,看著正在進行的活動。霍頓是一位資深法學家,留著一頭蓬亂的銀髮,正坐在法官席上對自己負責的備審案件目錄表中登記的其他案件進行日程表宣讀,對日程安排進行更新並安排之後的庭審。在陪審團席,還有一個錄影團隊正在安裝攝像機。哈勒之前已經告訴博斯,在《時報》的報道之後,由於請求參與庭審的當地新聞電臺數量太多,霍頓決定由隨機篩選的一個團隊負責拍攝庭審情況,並在之後將影片檔案分享給其他隊伍。

「他會來這裡嗎?」麥迪小聲問。

「誰?」博斯問。

「普雷斯頓·博德斯。」

「是的,他會來這兒。」

他指了指法警所在的桌子後面的鐵門。

「現在他或許正在後面的一個拘留室裡。」

她的第一個問題讓博斯意識到她對博德斯這一冥頑不化的死囚有一種著迷。他有些後悔讓女兒一起過來了。

博斯四處看了看。儘管霍頓並不是博德斯案的原審法官,107廳卻是當年的法庭。在博斯看來,過去三十年,這裡似乎一直沒有變過。裡面是二十世紀六十年代的設計,和縣裡大多數法院一樣。牆上覆蓋著明亮的木質鑲板,與法官席、證人席和書記員座席一樣,都採用了線條尖銳的人造板材。加利福尼亞州的巨大標誌被固定在法庭正面的牆上,高出法官頭頂三英尺左右。

法庭內很涼爽,博斯卻感到西裝衣領下有些發燙。他試著讓自己平靜下來,為庭審做好準備。事實卻是他感到很無助。他的事業和聲譽基本要交到米基·哈勒的手裡,而他們的命運將在幾小時後被決定。雖說他很信任自己的同父異母兄弟,但光是讓其他人來承擔自己的責任這一點就足以讓他在這涼爽的房間裡冒出汗來。

第一個進入審判室的熟人是西斯科·沃伊切霍夫斯基。博斯和他女兒挪了下位置,這個大塊頭在旁邊坐下了。他的裝束和博斯一直以來見到的別無二致:乾淨的黑色牛仔褲和配套的靴子,沒有扎進褲腰的白領襯衫,以及帶有風格化銀色線飾的黑色背心。博斯介紹了自己的女兒。他女兒打過招呼後繼續低頭看起書來,那是b.j.諾瓦克寫的一本散文集。

「你感覺怎麼樣?」西斯科問。

「不管是哪種結果,幾小時後也就都結束了,」博斯說,「伊麗莎白怎麼樣?」

「她昨天晚上過得很痛苦,但是她快成功了。我讓我的一個夥計幫忙盯著她。如果你方便的話,可以過來看看她,給她些鼓勵,或許能幫上忙。」

「好的。但是昨天我在那裡的時候,她看起來就像要拿我腦袋當攻城槌去砸門。」

「一個周,人是會變的。今天就已經不一樣了。我覺得她差不多要到山頂了。這就像是一場登山戰,到達頂點之後,你就會突然朝山的另一邊走去。」

博斯點點頭。

「問題是,這周結束後怎麼辦?」西斯科說,「我們是要直接撒手不管,把她隨便送到什麼地方嗎?她需要有個長遠的規劃,否則是沒辦法完全戒掉的。」

「我來想想辦法,」博斯說,「你只管讓她撐過這周,之後我來接手。」

「你確定?」

「我確定。」

「關於她女兒,你有查到什麼東西嗎?她還是不願意談她女兒的事。」「有,我查到了。黛西,是個離家出走的孩子。初中時染上毒品,從家裡跑了出去。在好萊塢的街頭流浪,結果有天晚上上了一輛不該上的車。」

「媽的。」

「她被……」

博斯若無其事地轉了下身子,假裝是在伸左手去整理右腿的褲腳。他背對著自己的女兒繼續說:「說得委婉一點,被折磨致死,然後丟在了卡漢加旁一個小巷的垃圾箱裡。」

西斯科搖了搖頭。

「我覺得如果任何人有任何理由……」

「沒錯。」

「他們抓住那個狗孃養的了沒?」

「沒有。目前還沒有。」

西斯科毫無風趣地笑起來。

「目前還沒有?」他說,「再過十年才能破案嗎?」

博斯看著他,過了很長時間才回答。

「那也說不定呀。」他說。

這時,哈勒走進了法庭,看到他的調查員和當事人坐在一起,朝著外面走廊的方向指了指。麥迪被兩個大男人擋在身後,因此哈勒沒有看到她。博斯輕聲告訴麥迪待在原地別動,然後就要從位子上站起身。麥迪一把抓住他的胳膊攔住了他。

「你們剛才說的是誰?」

「嗯,是一個案子裡的女當事人。她需要幫助,所以我請了西斯科幫忙。」

「她需要什麼幫助?黛西是誰?」

「這個之後說。我現在得出去跟我——跟你叔叔說說聽證會的事情。在這兒等我,我一會兒回來。」

博斯起身跟在西斯科後面往外走。法院的走廊狹長,但人主要集中在走廊中間部位的零食店、衛生間和電梯附近。博斯團隊三人在107號廳的門邊找了一個僻靜些的長椅坐下,哈勒坐在中間。

「好了,兄弟們,都準備好了吧?」律師問道,「證人都怎麼樣了?證人在哪兒呢?」

「萬事俱備。」西斯科說。

「斯潘塞的情況怎麼樣?」哈勒說,「你的人一直跟著他,對吧?」

「沒錯,」西斯科說,「二十分鐘前,他還在他新僱的律師的辦公室,在布拉德伯裡。」

小說目錄