查看《錢商》小說信息

第十三章(第1頁,共2頁)

字體:

每逢星期五下午,美利堅第一商業銀行的各分行都比平時晚三小時打烊。

因此,直到這天傍晚六點,市中心分行的幾扇臨街大門才由一名警衛鎖上。打烊時還有幾個主顧沒來得及離開,這些人由那名警衛通過一扇厚玻璃門逐一放行。

六點零五分,有人在外面很不客氣地敲玻璃門。警衛轉過臉去剛要回話,就看見外邊站著一個穿深色大衣和日常西服的青年男子,手裡提一隻公文包。為引起裡面的人的注意,那人用手絹包著一個五十美分的硬幣敲門。

警衛走近門邊,提公文包的男子把一張證明身份的檔案平貼在玻璃門上。警衛仔細看過檔案,開啟鎖,放那青年男子進了門。

還沒等警衛關門,像魔術師玩什麼精彩把戲似的,不期然冒出許多人。起初門外只有一個提皮包持證件的人,不知怎麼變成了六個,六個背後又是半打,另外還有一群排成方陣的人斷後。他們猶如洪水一般湧進了銀行。

一個年齡在其他人之上、行動舉止頗帶權威派頭的長者簡慢地宣佈:「總行查賬隊。」

「是,先生。」警衛忙不迭回答。此人在銀行幹事多年,這種場面以前經歷過,因此只顧查驗其他人的證件,把他們統統放進來。來人一共二十名,多數是男人,有四個女的。一進銀行,這夥人立即分頭奔向各自的崗位。

宣佈查賬隊身份的年長者朝那個高出樓面的平臺及埃德溫娜辦公桌走去。她站起身來迎接,但一看見查賬隊正絡繹不絕地湧進來,毫不掩飾地露出吃驚的神色。

「伯恩賽德先生,要全面查賬?」

「當然,多爾西夫人。」查賬部主任脫下大衣,往近處什麼地方一掛。

銀行裡到處都是神色不安的職工,有幾個唉聲嘆氣,大發牢騷:「哦,老天!偏偏挑星期五來查賬!」「他媽的,我跟人約好了吃晚飯!」「查賬隊不是人!」

多數人心裡明白,總行查賬隊大駕光臨的下文是什麼。出納員知道今晚他們得把手頭現金再清點一遍才能下班;另外,金庫儲備現金也得清查;會計員必須等賬目登入結算完才能離開;高階經理人員如能在午夜前回家就算是走運的了。

這時,來人已以十分迅速的動作彬彬有禮地接收了所有賬簿。

從此刻起,誰加一筆賬或改一筆賬都將在查賬隊的嚴密監視之下。

埃德溫娜說:「我申請審查職工私人的存摺及支票賬戶,沒想到你們會來這一下子。」在一般情況下,分行賬目清查工作每十八個月到兩年進行一次。由於市中心分行在八個月之前剛查過賬,今夜的事才顯得特別突然。

「賬怎麼查,在哪兒查,什麼時候查是我們的事情,多爾西夫人。」

哈爾·伯恩賽德擺出平時慣有的那種冷漠孤高的架子,這是銀行查賬員身上特有的標記。不論在哪一家大銀行,查賬部都是個獨立的監督機構,它擁有的威勢和權力實不亞於軍隊裡的監軍。查賬部的人決不因為你地位高而畏懼三分,就連高階經理也有可能被他們訓斥幾句,如果他們對分行賬目進行徹底清查之後發現了若干不符合規定手續的錯誤,而這類瑕疵又總是不可避免的。

「這我知道,」埃德溫娜只好承認,「我只是驚訝你們怎麼能夠那麼快就把一切準備妥當。」

查賬部頭子得意地笑了:「我們有自己的一套辦法,可以動用自己的力量。」

他沒有把事情真相說出來:他們今夜本就準備對美利堅第一商業銀行某分行實行突襲查賬,三個小時前接到埃德溫娜的電話,他取消了原先的計劃,臨時改變了安排,並召來更多的查賬隊員一起參加這次行動。

這種「斗篷加匕首」的秘密戰術並沒有什麼不同尋常之處。查賬這事只能這麼搞,就是要不讓人摸出規律,事先沒有任何暗示,突如其來地到分行檢查。為了保密,查賬部採取了極其周到的防範措施,哪一個查賬隊員要是違犯規定任意洩密就要倒大黴。所以洩密的事,即使是無意洩密,也屬罕見。

參加今晚這次行動的二十名查賬隊員一小時前在鬧市區一家旅館的大廳裡會合,不過,行動目的地不到最後時刻是不會宣佈的。他們在集中地點接受指示,各人的任務都分配停當,然後就儘量不惹人注意地三三兩兩往美利堅第一商業銀行市中心分行走去。在關鍵時刻到來前的最後幾分鐘,他們故意流連在附近大樓的休息室裡,信步蹓躂,或者裝著瀏覽商品櫥窗的樣子。下一步是按老習慣由一名資歷最淺的隊員去敲門。一旦門開啟,其他隊員就像受命集合計程車兵一樣,跟著敲門隊員蜂擁而入。

此刻,銀行裡每一要害地點都有查賬員在旁監守。

二十世紀七十年代有一個銀行貪汙犯被判刑,此人大筆侵吞公款,但二十多年來一直掩蓋得天衣無縫。最後,他終究難逃法網。在去監獄的路上,他說:「查賬員一來,往往什麼事也不幹,先吹上四十分鐘的牛。我只要一半時間就可以把賬上的任何疑點掩蓋起來。」

美利堅第一商業銀行和北美其他各大銀行的查賬部自然不肯冒這個風險。查賬隊進入銀行後五分鐘不到,當人們驚魂未定之際,他們已走上預先指定的各自的崗位,注視著周圍的一切。

分行的老員工知道急也沒用,於是繼續埋頭做完一天的工作,接著再根據需要與否,準備幫查賬員稽核賬目。

查賬一經開始,下個星期就得繼續進行,再下一個星期還得花上幾天。不過最關鍵的稽核工作是在接下來的幾小時內做完的。

「咱倆開始吧,多爾西夫人,」伯恩賽德說,「考慮到時間因素和查賬要求,從存款賬入手吧。」他說著在埃德溫娜的辦公桌上開啟了自己的公事皮包。

到晚上八點,查賬隊到達之初引起的驚惶已經消失;絕大部分工作已經做完;分行固定職工開始陸續散去,出納員都走了,會計員當中也有人已經回家;全部現金已清點完畢;其他賬目的檢查工作也有一定的進展。來人很有禮貌,時而殷勤地指出一些小誤差,這些全是他們職責的一部分。

留下未走的高階管理人員中有埃德溫娜、託頓霍和邁爾斯·伊斯汀三人。後兩人一直忙得團團轉,一會兒去找資料,一會兒又得對付查賬隊的查問。此刻,託頓霍已是疲憊不堪,但年輕的伊斯汀一直態度殷勤,手腳勤快,對查賬隊有求必應,至今仍像夜晚開始時那麼精力充沛,不知疲倦;他還叫人為查賬隊和銀行職工送來了三明治和咖啡。

查賬隊分成幾個專門工作小組,其中一組人集中檢查現金及支票存取賬。一個組員不時走到埃德溫娜的辦公桌旁,把一張小紙條塞給查賬部主任。每次紙條來,主任總是匆匆一看,點點頭,然後就把它收進皮包,與其他檔案票據放在一起。

八點五十的時候,他收到一張看上去內容較多的紙條,紙條用一隻夾子夾著,和其他幾張票據之類的東西夾在一起。伯恩賽德仔細讀完紙條,宣佈說:「多爾西夫人和我兩人要休息一會兒,我們要出去吃頓晚飯,喝杯咖啡。」

幾分鐘之後,他陪伴埃德溫娜穿過臨街的一扇門走了出去,三小時前查賬隊正是從這扇門進入銀行的。

一走出銀行大樓,查賬部主任連忙道歉:「真對不起,我只是演了場戲。如果要吃晚飯的話,恐怕也要再等一會兒了。」看到埃德溫娜困惑不解的表情,他又接著解釋,「你我兩人此刻要去參加個會議,不過我不想讓別人知道。」

伯恩賽德在前帶路,兩人右拐,走過半個街區,從這兒仍可看見燈火通明的分行大樓。接著,兩人從一條林蔭大道折回,來到羅塞利廣場和美利堅第一商業銀行總行大廈。夜裡寒氣逼人,埃德溫娜只得把上衣拉緊,心想要是從「地道」過去,不但路近,也暖和得多,幹嗎弄得這麼神秘?

走進總行大廈,哈爾·伯恩賽德在夜間來客登記簿上籤過名,一名警衛便陪同兩人坐電梯上了十一層。這兒有一塊指示牌,上面的箭頭指向安全部,諾蘭·溫賴特和兩個接手處理失款案的聯邦調查局特工正在那裡等著他們。

另一名查賬隊員緊跟在兩人後面走了進來。顯然,從埃德溫娜和伯恩賽德離開分行的那一刻,此人就一直尾隨著他們。

在場的人匆匆相互作了介紹。最後進來的那人年紀不大,名叫蓋恩。他有一雙冷酷而警覺的眼睛,戴著一副邊框粗大的眼鏡,這使他看上去十分嚴厲。剛才,伯恩賽德在埃德溫娜辦公桌旁查賬時,幾次給他送來紙條和票據的就是他。

按諾蘭·溫賴特的提議,大家走進一間會議室,圍著一張圓桌坐定。

哈爾·伯恩賽德對聯邦調查局的兩名特工說:「我希望查賬隊發現的情況足以向你們證明,這麼晚請二位出來開會決不是無緣無故的。」

埃德溫娜這下才明白,會議一定是幾小時前臨時召集的。於是,她就問道:「這麼說來,你們確實發現了一些情況?」

「很不幸,多爾西夫人,我們發現的情況比誰預料的都多。」

伯恩賽德朝蓋恩點點頭,後者把一些票據檔案攤開在桌上。

「根據你的提議,」伯恩賽德提高了嗓門,儼然像個講課的教師,「對市中心分行全體職工的私人存摺及支票賬戶進行了檢查,目的是要查獲證據,看看有誰遇到了經濟困難。我們發現這樣的調查可以得到比較確定的結果。」

埃德溫娜覺得這傢伙真像一個趾高氣揚的教書先生,但她還是聚精會神地聽他說下去。

「也許我得說明一下,」查賬部主任對聯邦調查局那兩名特工說,「多數銀行職工都在自己工作的銀行裡開私人戶頭,原因之一是在本行開設賬戶有免費的優待,也就是說銀行不向他們收取手續費。另一個原因更重要,就是職工可享受特殊的貸款低息率,比最優惠息率一般還要低百分之一。」

兩名特工中級別較高的英尼斯點頭說:「不錯,這些我們知道。」

「那麼,你們當然也明白,職工如果利用自己的特別信貸權,借到貸款數目的極限,接著又到外面去借錢,譬如說到息率高得嚇人的信貸公司去借一筆又一筆的貸款,那樣就會使自己在經濟上處於十分窘迫的地位。」

英尼斯有點不耐煩了:「這還用說!」

「看來,咱們這兒有一位職工恰恰就碰上了這種情況。」他向蓋恩示意,助手立即把幾張票面朝下攤在桌上的單據翻了過來,原來這是些已收訖登出的支票。

「各位請看,這幾張支票是分別開給三家信貸公司的。順便告訴各位,我們已同其中兩家公司通過電話。儘管各位看到這兒擺著付款用的支票,但兩家公司都報告說,賬戶信用糟得一塌糊塗。有理由斷定,明天早上,第三家公司將送來同樣的報告。」

蓋恩插嘴說:「而且這幾張支票都只是用於支付本月欠債的。明天我們將去檢查前幾個月的微縮膠捲記錄。」

「另外還有一點相當重要,」查賬部主任接著說,「涉案件的這個人不可能有這樣的支付能力。」他朝已驗收的支票做了個手勢,「靠著銀行的這點薪金辦不到,此人薪金的數目我們知道。因此,剛才我們花了幾小時功夫尋找在銀行竊款的證據,現在這個證據已被我們找到了。」

助手蓋恩又一次把一些票據往會議桌上一攤。

……在銀行竊款的證據……這個證據已被我們找到了。埃德溫娜這時已不再用耳朵聽了,而是瞪大眼睛專注地看著驗收支票上的簽字。這個人的簽字她每天都看到,筆鋒遒勁,線條清晰,她對這人的簽字太熟悉了。此時此地看到這個簽字,她又驚又悲。

因為這是伊斯汀的簽字,就是那個她中意的年輕的邁爾斯,幹練的營業部助理。平時此人顯得多麼殷勤,多麼孜孜不倦。就拿今晚來說,不也是這樣嗎?她這個星期已作出決定,託頓霍一退休,就擢升這個年輕人。

小說目錄