查看《局外人》小說信息

第4節(第1頁,共2頁)

字體:

凌晨三點剛過(這時弗雷德·彼得森正拖著沉重的步伐從房子裡走出來,他左手拎著從客廳裡拿的一隻腳凳,右肩上搭著一條上吊繩走進後院),珍妮特·安德森醒了,想上廁所,她發現身邊的床上是空的。解決完個人問題後,她走下樓,發現拉夫正坐在他的熊爸爸安樂椅上,盯著電視機上的一片空白。珍妮用妻子疼愛的眼光打量著拉夫,她注意到自從發現弗蘭克·彼得森的屍體以來,他瘦了好多。

珍妮將一隻手溫柔地放在他的肩上。

拉夫沒有回頭。「比爾·塞繆爾斯說了一些話,讓我心煩意亂。」

「什麼事?」

「問題就在這兒,我不知道是什麼。就好像有個詞就在嘴邊。」

「是關於偷麵包車的那個男孩嗎?」

臨睡前還沒關燈的時候,他們兩個躺在床上,拉夫把他和塞繆爾斯之間的談話告訴了珍妮,之所以告訴她並不是因為什麼實質性的內容,而是因為他覺得一個十二歲的男孩靠連續偷車竟然從紐約州中部一路開到埃爾帕索有點兒不可思議。也許那些講命運的雜誌並不令人驚奇,但仍然相當瘋狂。珍妮關燈睡覺之前說過,那孩子一定特別恨他的繼父。

「我想是有關那孩子的事情,」拉夫說,「而且那輛麵包車裡有一張紙片,我本來打算再查一查的,但它好像在混亂中弄丟了。我記得好像沒有跟你提過它。」

珍妮笑了笑,撥弄著拉夫的頭髮,他的頭髮看起來比春天的時候更稀少了,就像他睡衣下面的身體一樣越來越消瘦。「你提過,真的。你說它可能是外賣選單上的一部分。」

「我相當確定它在證物裡。」

「這個你也跟我說過,親愛的。」

「明天我去局裡看一看,也許它能幫我弄清楚比爾之前講的話到底是什麼意思。」

「我認為這是個好主意。除了悶悶不樂地整天坐在家裡之外,是時候該做點兒什麼了。我重新讀了一遍埃德加·愛倫·坡的那個故事,敘述者說,他在學校的時候有點兒是稱王稱霸的角色,但後來另一個男孩來了,跟他同名。」

拉夫拉起她的手,心不在焉地吻了一下。「到目前為止,故事還算可信。威廉·威爾遜這個名字也許不像喬·史密斯那麼常見,但它也不像茲比格涅夫·布熱津斯基那麼罕見。」

「是的,但是後來敘述者發現他們兩個人的出生日期是同一天,而且他們總是穿著相似的衣服出現,最糟糕的是,他們還長得特別像,於是大家總是把他倆混為一談。聽起來是不是很熟悉?」

「是的。」

「威廉·威爾遜一號在後來的生活中不斷遇到威廉·威爾遜二號,而每次碰面都是以一號的不幸告終。後來一號開始了犯罪生涯,並把責任推給二號。你聽懂了嗎?」

「儘管現在已是凌晨三點一刻,但我想我腦子還是清醒的。」

小說目錄